关灯
护眼
字体:

奥德赛_第十八卷

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

p; 站在高大坚固的门柱旁边,

    脸上罩着闪亮的方巾,

    秀美的侍女站在她的身边。

    见到心中的女神,众位求婚者双腿发软,

    爱欲更加强烈,恨不得立刻和她一起睡眠。

    但是,高贵的王后却生气地训斥儿子道:

    “特勒马科斯,你虽然已经长大,

    却远不及你小时那么聪颖,善辩是非,

    从外表看,你身材高大,魁伟英俊,

    其他城里的人物初次见到你,

    全都把你当作高贵的世家子弟,

    但是你徒有虚表,失去了稳健的心志,

    竟让那位可怜的外乡人,在我家的厅堂上,

    遭受欺侮!以前,从未发生这样的事情!

    让一个陌生客人在我们家受到虐待,

    无缘无故地受到打骂,传了出去,

    国人会怎样议论,你还有什么脸面见人。”

    听罢,聪颖的特勒马科斯这样答道:

    “亲爱的母亲,我不抱怨你对我这么生气,

    但我现在已明晓事理,能够明辨是非,

    不再是一个傻乎乎的毛孩子了。

    但是家里人这么多,这些人又时时让我受挫,

    大咧咧地坐在这里,隐藏着可怕的用心,

    而我独自一人,没人帮我,

    刚才,这位外人和伊罗斯交了手,

    结果并不让求婚者满意,那外乡人获胜。

    天父宙斯、雅典娜和阿波罗高高在上,

    愿你们把同样的厄运降临在

    聚集于我家的求婚者身上,让他们

    垂头丧气,在院子里,或在厅堂上四肢松软,

    就象靠在围墙下被打坏了的伊罗斯,

    象醉汉一样瘫软无力,

    无法直立起来,走向自己的居所,

    他被打得鲜血喷涌,毫无生气!”

    高贵的母子二人你一言我一语交谈着,

    这时,欧律马科斯开口说道:

    “谨慎的佩涅洛佩,伊卡里奥斯之女,

    如果所有伊阿索斯的阿尔戈斯的阿开奥斯人都能见到你,

    那么,一定会有更多的求婚者来向你求婚,

    在你家大吃大喝,因为你太美了,又聪明智慧,

    其他妇女都无法比得上你!”

    听罢,谨慎的佩涅洛佩答道:

    “欧律马科斯,自从我的丈夫和其他阿尔斯人,

    一起离乡远征特洛亚,永生的天神,

    就损坏了我的容颜,如果他能返回,

    好好地护佑我,我一定会比现在更光彩照人,

    享有更美的名声,可是天神把厄运降到我身上,

    让我日夜悲伤,思念我的夫君。

    想当初,他即将远征特洛亚时,

    握住我的手,千叮咛万嘱咐道:

    ‘亲爱的夫人,要知道,不是所有的阿开奥斯人

    都能毫发未损地返回故乡,

    因为特洛亚人也英勇善战,

    是娴熟的投槍手和百发百中的箭手,

    还能够以飞快的速度驾驭战车,

    能在双方相持不下时,突然取胜,

    所以,很有可能永生的天神不允许我返回伊塔卡,

    也许我将死在特洛亚战场。

    所以,家里的一切我就全托付给你了,

    要好好地照顾公婆,抚养儿子,

    比我在家时更要尽心尽力,

    等你把我们的儿子抚养成人以后,

    你就可以另外找个人,再次出嫁。

    这就是他的嘱托,而今,所有的一切正在变成现实。

    将来一定会有这么一个夜晚,可怜的我,

    遭遇到一个可恨的婚姻!因为宙斯已夺走了我的幸福。

    另外还有一事使我内心烦乱,

    以前的求婚规矩并不是这样,

    一般许多人向一位大家闺秀求婚时,

    都要献上丰盛的聘礼,

    并宰杀自己的牛羊,宴请女方的亲朋好友,

    而不象你们,大肆挥霍女方的家产。”

    听到妻子此番话语,足智多谋的奥德修斯

    心中欢喜,夫人虽然表面温和,索取彩礼,

    实际上心中却有另外一番打算。

    欧佩特斯之子安提诺奥斯说道:

    “不管哪位求婚者送上聘礼,

    你都要收下。不收聘礼,不合礼节。

    但是除非你嫁给他们中一位,

    否则我们不会善罢甘休,回到自己的家中!”

    听罢,各位求婚者都点头同意,

    并立即派自己随人去取聘礼。

    安提诺奥斯的礼物是一件华美的

    精心缝制的长袍,连缀着十二颗金扣子,

    光亮耀目,还别着相配的弯曲的针钩。

    欧律马科斯的聘礼是条精心制成的金链,

    中间镶嵌着发出柔光的琥珀珍品。

    两位随从为欧律达马科斯取来了一副

    垂着三串红宝石的耳环,光彩夺目。

    波吕克托尔之子佩洛德罗斯的仆人

    则为主人取来一条瑰丽的项链。

    其他的求婚者也都献上了贵重的礼物,

    于是,佩涅洛佩和侍女们带着这些

    沉甸甸的聘礼,上了楼梯,回到了自己的睡房。

    然后,求婚者又开始唱歌跳舞,寻欢作乐,

    花天酒地,单等着夜幕降临。

    当黑黑的夜晚降临在大厅上时,

    欢悦的人们又点起了三个火盆。

    把整个厅照得透亮,旁边堆满了干透的柴薪,

    是用利斧劈得整整齐齐,准备烧火用的,

    还有几个女仆轮流在旁边,往火盆中

    添加木柴。足智多谋的奥德斯对她们说道:

    “奥德修斯的女仆们,你们的主人久别不归,

    所以还是进屋陪伴孤独的女主人吧,

    坐在她旁边,举起纺锤纺线。

    让她开心,或者把羊毛线梳顺,

    这里的活儿就交给我吧。

    我会及时地把木柴扔进火盆,

    即便是这些求婚人玩乐到明天一早,

    我也能坚持熬过这一夜!”

    听罢,那些女仆们相视大笑,不以为然。

    而美貌的墨兰托更是出言不逊,

    她是多利奥斯之女,由高贵的佩涅洛佩

    将她扶养,待她如亲女,给她可爱的礼物

    但她却忘恩负义,不替女主人分忧,

    反而和那个欧律马科斯眉来眼去,勾勾搭搭。

    她这样恶意地讽刺奥德修斯:

    “你这个讨厌的外乡人,是不是疯了?

    不去寻找一个铁匠的作坊或者小客栈睡觉,

    在这里唠唠叨叨,瞎说些什么!

    竟然当着众多求婚者的面,胡言乱语!

    你是喝醉了酒,还是本来就这样神智不清?

    是不是由于打败了伊罗斯而沾沾自喜。

    当心,一会儿就有一个比伊罗斯

    强壮得多的男子向你发威,

    砸破你的脑袋,让你鲜血直流,

    狼狈地逃出宫去!”

    听罢,卓越的奥德修斯斥责道:

    “你这可恶的狗!我马上就告诉特勒马科斯,

    你说的这些混帐话!看他不砸偏了你!”

    听到凶狠的威胁,这些女仆吓坏了,

    飞快地逃出大厅,一个个双腿发软。

    害怕地他真的说到做到,报告少主人。

    于是奥德修斯就坐在明亮温暖的火盆边。

    一边往里扔木柴,一边注意观察求婚者

    心中盘算着如何实施自己的计划。

    但目光炯炯的雅典娜不想让这些狂妄的求婚者,

    停止辱骂,她要让他们断续激怒奥德修斯,

    让他对求婚者有更大的深仇大恨!

    波吕博斯之子欧律马科斯出言讽刺奥德修斯,

    向众位求婚者,说道:

    “各位高贵的求婚者,请听我说,

    我的心灵驱使我这样开口,

    我认为那个乡人来到此地很有深意,

    大概是受到天神的指示,你看,他的

    光秃秃的脑袋,把房间都照亮了。”

    说罢,他又朝着攻城掠地的奥德修斯说道:

    “外地人!如果我雇佣你去田地干活,

    你答不答应!我会给你很高的工钱!

    我让你替我垒墙种树,

    然后给你吃饭,一年到头都不会挨饿!

    还给你衣服鞋子,让你暖暖和和,

    但我认为你只会行凶作恶,

    不愿辛勤地劳作,宁可四处乞讨,

    以填饱你那永远填不饱的肚子!”

    听罢,卓越的奥德修斯这样答道:

    “欧律马科斯,如果春天到了,

    我可以和你比赛一场,

    我们可以每人拿着一把锋利的镰刀,

    比赛割草,看看谁更有耐力,

    只要有足够的青草,我们可以不吃不喝,

    从早割到晚!我们还可以比赛犁地,

    赶着吃得饱饱的,体格硕大的黄牛,

    它们一样地年轻,一样地有力量!

    我会在一块四顷的田地上,把犁插入,

    你就会瞧见我是否能犁出笔直的地垄。

    或者克罗诺斯之子在这里掀起一场恶战,

    我握着长槍,握着盾牌,

    戴上顶大小的合适的头盔,

    你就会瞧见我会一马当先,冲在最前列,

    不再嘲笑我肚皮大!

    你心肠毒如蛇蝎,蛮横无礼,

    自以为是个魁伟英俊的英雄,

    岂不知你只是个懦弱无能的无名小卒!

    有朝一日,奥德修斯返回家园,

    你就会抱头鼠窜,唯恐不及,

    此门虽然宽敞,你也会嫌它狭窄!”

    听罢,欧律马科斯恼羞成怒,说道:

    “你这个叫花子!罗罗嗦嗦胡说什么!

    当着众位求婚者的面,胡言乱语!

    是喝醉了酒,还是一向神智不清,

    疯疯癫癫地,爱讲大话!

    或者是你以为打败了伊罗斯便沾沾自喜?”

    说罢,他便捞起搁脚凳向奥德修斯掷来,

    而后者机灵地躲在杜利基昂的

    安菲诺摩斯身前,搁脚凳不偏不倚,

    砸在倒酒人的右手上,酒壶砰然落地。

    倒酒人惨叫一声,倒在地上,大声呻吟,

    求婚者们在大厅之上议论纷纷,

    有人对站在身边的的同伴说道:

    “但愿这个外乡人在来这儿之前,

    就死在其它地方!是他引起这里的混乱,

    让我们为了他而争吵不休!丰盛的酒宴不再

    给我们带来欢乐,这场冲突已搅乱了一切!”

    这时,尊贵的特勒马科斯对他们说道:

    “你们这些疯子!看来是酒渴得太多了,

    一定是哪位天神夺走了你们心智!

    你们已酒足饭饱,还是赶快回家睡觉吧!

    当然,我不是有心要赶走你们!”

    听罢,求婚者惊讶地咬住了嘴唇,

    他们万万没想到,年轻的特勒马科斯

    敢于这样对他们说话。

    这时阿瑞提阿斯之子尼索斯的儿子

    安菲诺摩斯对大家说道:

    “亲爱的朋友们,特勒马科斯的话很有道理,

    我们不应恼怒,和他争吵不休。

    也别再欺负这个外乡人和奥德修斯

    家中的其他奴仆,还是让倒酒人

    把我们的酒杯都斟满,

    让我们向天神奠酒,然后回家睡觉!

    让特勒马科斯照顾这个来自外乡的客人吧!”

    听罢,大家点头赞同。

    来自杜利斯昂的安菲诺摩斯的随从,

    出众的穆利奥斯在调缸之中调好了酒,

    然后把众位求婚者的酒杯一一斟满。

    大家向天神祭奠过酒,他们又喝了个心满意足

    才一个个地离开,各自回家休息。
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”