关灯
护眼
字体:

第十四章

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

sp;五十二

    她在年纪上占了四十天的便宜......

    啊,她在岁数上可没有一点谎骗,

    谁都可以去查阅贵族名册,

    那里有生辰年月,不担心你推究,......

    这使她有权以慈母一之 心来关心

    一个年轻绅士是否一交一 游不妥;

    尽管她还不到主动求婚的闰年,

    (让时光催老的女人才真叫可怜!)

    五十三

    可以推测她是在三十岁以内......

    就算是二十七吧,因为对年龄

    及美德都夸口的人,很少超过

    这个,过了的也要重新算起.

    唉,时间!为什么你跑在人的前面?

    你看,你的镰刀已经全无效力!

    修理一下吧,磨亮些,慢些收割,

    免得你在人前越来越遭冷落.

    五十四

    可阿德玲离那种成熟的年龄

    还远得很呢!(那熟味不管多么好,

    也是苦涩的)她只是按着经验

    而变贤明的,因为她饱谙世故,

    一如我曾指出......可我忘了页数,

    唉呀,我的缪斯最恨那前后参考;

    总之,从那个二十七里减掉六,

    您看,她在岁数上可算是很富有.

    五十五

    她十六岁使在社一交一 界上露了面,

    众口|一交一 誉,不知倾倒了多少人,

    十七岁时,在那炫烂的海洋中,

    仍是这新出现的维纳斯女神

    风靡世界;到十八岁,尽管还有

    一大群求爱者将自己整个的心灵

    献在她脚前,她却已经答应

    另一个亚当同去开创他的"乐园".

    五十六

    从那以后,她灿烂地度过了三个冬天,

    受着赞扬和膜拜,却一丝不苟,

    连最好的预言家都疑惑不解,

    因为她外表看来仍是很风一流 ;

    但是从这完美无瑕的玉人身上

    连一些碎石片他们都敲不到手.

    婚后她还在百忙之中抽出时间

    去生了一个儿子......还有一次小产.

    五十七

    那照耀伦敦之夜的社一交一 之星

    成了环绕着她的痴迷的萤火虫,

    可他们没有一种刺能让她受伤:

    她的格调比花花公子要高一筹;

    也许她想找个心灵的崇拜者?

    但不论愿望如何,她做的端正;

    无情也好,矜持也好,贞德也好,

    只要女人正经,原因并不要紧.

    五十八

    我最讨厌追寻动机,一如我厌恶

    主人手中总是拿着一瓶红酒,

    特别是当座上政治谈得激烈,

    让宾客们的喉咙都干得难受的时候.

    我恨它,就象我恨风卷沙一样.

    在路边扬起灰尘的一群牲口;

    我也最恨桂冠诗人写的那引进颂阅,

    或是一场争论,或是媚臣的"赞同".

    五十九

    对事情挖根刨底很大煞风景,

    因为那根底总是和泥土联系,

    只要有一枝青绿可喜,谁还管它

    是否为橡子所生?至少我不管.

    谁要把一切举动都穷本追源,

    那种乐趣可要招来心酸;

    可在目前,这一切都无暇多顾,

    请看奥森斯恩的隽语就行.

    六十

    阿德玲夫人有着善良的心意,

    想给公爵夫人及那位外一交一 官

    免去一场一精一彩的戏(因为她看见

    唐璜大约不会拒绝被牵着去表演,

    外邦人哪里了解,男女的失足

    在英国可与那不幸而没有陪审一团一

    赐福的国度不一样!这儿的一纸判决

    足以把你那弱点毕生都根绝);

    六十一

    阿德玲夫人想出了一些好方法,

    她以为,经过她的一番运筹帷幄

    就可使这不幸的错误收住脚,

    不过,她想的不免单纯得过头:

    无邪的人连火坑都敢朝下跳,

    况且在社一交一 场合上,他们更是猛冲得

    体会不到夫人所设的指示标,

    (本来它的妙处就在于不露痕迹!)

    六十二

    她倒不是担心那最糟的一招:

    由于公爵是位有耐性的丈夫,

    不会一时冲动闹出笑话,

    给离婚法庭上那上诉的一群

    再添上一名;她担忧的首先在于

    公爵夫人的魔力不太好对付,

    其次是担心她和普兰塔金内特

    吵起架来(看来他实在在恼火).

    六十三

    谁都知道:公爵夫人最会耍手段,

    在情场上不惜采取卑鄙的方法,

    她属于那种纠缠不清的狐狸一精一,

    对情人 撒起娇来可没完没了;

    若是无事可吵,她也会找个碴儿,

    让你每天快快活活地不得清闲.

    她是忽冷忽热,迷得人不舒服,

    并且最糟的是,决不将你放手;

    六十四

    她足以把年轻人弄得神魂颠倒,

    或者终于将他变成一个新维特.

    因此,难怪好心人们最担心男友

    受到女人的这种贞洁的网罗:

    还不如干脆结婚,或者死了也好,

    何必拿一颗心让女人去折磨?

    三思而后行吧!在热劲上来前,

    想想你这桃花运是不是真适宜!

    六十五

    开始,她由于热诚(那颗心确实

    不会故弄玄虚,至少自居清高)

    不时地将她的丈夫拉到一边,

    让他劝劝唐璜.于是,亨利带着微笑

    听他的夫人怎样真心地打算

    把唐璜救出那美人的牢笼.

    可他呢,像个政治家,或像先知,

    他的回答使人弄不清怎么回事.

    六十六

    他开始说,"除了皇家的机要,

    别人的闲事他一概不愿去干预."

    继而说,"他不想从表面上看问题,

    要判断这种事必须要有依据."

    三则呢,"唐璜的主意比一胡一 子还多,

    他绝不致于被裙带牵着鼻子."

    第四是,这是无须重复的格言:

    "给人以忠告从来结不下善缘."

    六十七

    所以,无疑是要把上一句格言

    再证实一下,他让他的夫人最好

    听局中人的自便,不要多管闲事,

    至少不要让人感到她是越俎代庖;

    他说年轻人很少愿意作苦修僧,

    唐璜的青春毛病自有时间去医治,

    况且阻挠不成,会使人更受吸引......

    但在这时,差人送来了一封公文;

    六十八

    亨利勋爵即所谓的枢密顾问,

    所以要办公事必须去到书房,

    一批档案有待于以后的史学家

    详细记述他如何削减了国债;

    这全部内容我不方便披露,

    因为我还不清楚呢,请别见怪;

    可作为简短的附录

    在本诗之后和索引之前我将把它公开.

    六十九

    在走开以前,他又添上了一两句

    小小的指点,及烂熟的亲热话,

    那是由一交一 际场铸就的流通货币,

    虽然已陈旧,却还是没有更好的可花.

    接着他打开函件,匆忙看上两眼

    就走出,又顺便在门口亲吻她,

    但那种吻不似是给年轻的妻子,

    倒像吻着老姐姐那么不经意.

    七十

    他是个冷漠.善良且正直的人,

    骄傲于他的门第及他的一切,

    在国务会议上称得是一个好大臣,

    那仪表又宜于率领百官的行列,

    在为帝王祝寿之时,他佩上金星绶带,

    高大而庄严,使圣上看得心喜.

    这才是宫廷重臣的典范!要是我

    当了皇帝,也要给他这个官职做.

    七十一

    但从整个看来,他有一点缺点,

    至于缺的什么,我却说不上来,

    也许是美丽的女人所谓的灵魂......

    一定不是肉体;因为他的身材

    匀称得像棵白杨,笔挺得像树干,

    人能有这种相貌实在很棒;

    无论是遇到战争或是谈情说爱,

    他都能让自己保持着垂直状态.

    七十二

    但是我说过,他仍然有一点缺陷,

    一种难以说明的"我不清楚是什么";

    我所知道的仅是:在古代也许

    就是这引出了荷马的《伊利亚特》,

    让海伦离开了那斯巴达人的床 铺

    而去到特洛伊的.其实就大致说,

    墨涅拉俄斯远远优于那个鞑靼人,

    然而,有些女人就是这样背叛了我们.

    七十三

    这真是一件让人们纳闷的事,

    或许我们得像忒瑞西阿斯那样,

    亲身由男变为女,或由女变男,

    这样才能知道异性愿意如何被爱恋.

    感官之乐暂时将我们联系起来,

    而多情的心灵则全无感动,

    要是这两者合在一处,

    谁也难于驾驭那半人半兽的怪物.

    七十四

    异性总是在追寻使心灵

    面面都惬意的东西;呀,这真难!

    怎样才能填满那心灵的空虚呢?

    问题就在于此:这正是女人的缺陷.

    脆弱的小船里没有一张航海图,

    听凭风浪东吹西吹,漂流而前.

    而在饱受震动后,她们上了岸,

    奇怪的是,那多半是岩石一片.

    七十五

    据说有一种花名叫"闲情爱意花",

    开在莎翁的永不凋谢的亭园中

    (我挺不愿把他那伟大的描述

    歪曲,以致触犯他的天灵;

    除非被韵律逼十得无路可走,

    没办法不得已而把他的一花一草触动).

    我很想学卢梭的样子,叫一声:

    "那是长春花!"可这儿的花的确不同.

    七十六

    终于有了!我知道了!莎翁所说的花

    并非指爱情是闲散得没劲;

    而是说在爱情里,闲散是一个

    好助手:我这样猜也并非没有原因,

    因为"忙碌"一直都是一个坏媒婆,

    你们的忙人难得有时间去谈心;

    在今日,忙于淘金的阿葛船员

    已不再将美狄亚载运到自己的家园.

    七十七

    荷拉斯说过:"闲散的人有福气",

    诗人的这句话我是不敢苟同;

    他还说:"从一交一 游而知其人",

    或许更合乎劝人为善的旨趣;

    不过,连那句话有时也太过分,

    除非良师益友才能长久不分开;

    因此,我甘冒大不韪,提出:

    不分贵贱,有事做的才最幸福!

    七十八

    亚当宁肯舍弃乐园来种地,

    夏娃呢,则用无花果叶缝制衣裳......

    这是教会从知识之树接受

    最早的知识,至少我是这样理解.

    自那以后,也不需旁征博引,

    男人.尤其是女人的大多悲伤

    都是由于没有把一些时间

    好好地利用,以备日后安享余年.

    七十九

    所以上流人士的生活往往是

    可怕的空虚,一系列由欢乐构筑的痛苦,

    每个人得变着花样折腾自己.

    让诗人去歌颂"满足"吧!但"满足"

    要是翻译出来,就腻得败兴,

    因而产生了感情的不幸事件:

    忧郁症啊,蓝袜子啊,言情小说

    被依样画葫芦般搬入了生活.

    八十

    我敢发誓,我读过的言情小说

    向来比不上我亲见的风一流 韵事,

    如果把我们目击的都写了出来,

    世人也不会相信是真有其事;

    我倒也没有这么打算过,我了解

    有些细节最好不要公之于众,

    特别是当它看来有些像说谎时;

    因此,我讲的只是节略的情况.

    八十一

    "一只牡蛎也会单相思呢."为什么?

    因为它总闷在壳里没事可做,

    有时在海底孤寂地叹一口气,

    与关在禅房的修道僧也差不多.

    谈到修道僧,唉,他们虔诚的心

    总觉得和懒散的生涯不合适;

    所以,用天主教教义培养的蔬菜

    总是很容易退化枯萎.

    八十二

    韦伯弗斯啊!你这黑暗世界的救星!

    你的功绩真是笔墨难言;

    阿非利加的华盛顿予以一击

    使一个庞大的魔影无影无踪.

    但是还有一件小事要麻烦你

    找个日子动动手,也好改正

    那另一半世界之世道人心;

    你解放了黑一奴一......但是请囚住白人!

    八十三

    关上那秃顶的暴徒亚历山大!

    再把那"神圣的三位"作为黑一奴一卖掉!

    要教会他们"己所不欲,勿施于人的道理",

    问问他们当一奴一隶是何味道?

    把每个尊贵的玩火英雄关起来,

    他们吞火却不收费(因为付钱太少);

    关起......不,不关国王,要关闭御花园,

    否则又要浪费我们几百万元钱!

    八十四

    关上全世界吧,但把疯子放出来,

    其结果呢,你或许会吃惊地看到

    世道照常运转,与如今自称为

    头脑健全的人治理得分毫不差.

    只要人类有丝毫理性,我就能够

    证明这话绝对不是一胡一 扯;但在得到

    那样的杠杆以前,唉!我只好能

    似阿基米得,掀不起这个世界.

    八十五

    我们一温一 和的阿德玲有这样一个缺点:

    她的心尽管是一座华丽的大厦,

    却很空虚;她的品行白璧无瑕,

    是因为她还没看到有什么能占据它.

    一颗摇摆不定的心很容易触礁,

    自然啦,它不及坚强的心更有办法,

    但如是后者自取灭亡,那就会

    让内部像地震一样,整个坍塌.

    八十六

    她爱她的丈夫,至少感觉如此;

    可那种爱情是她有意的努力,

    仿佛推石上山,凡是感情逆着

    本性而为时,那总归一种劳役.

    可夫妇间没有吵嘴或者风波,

    她没有什么能够抱怨或挑剔;

    他们的结合使大家无不称赞,

    又恬雅又高贵......只是稍微冰冷.

    八十七

    他们的年龄相差不大,但脾气

    却很是不同,但是他们从不冲突,

    如同同属一个星系的两颗星,

    或是像罗纳河水流过那莱蒙湖:

    只见河水汇集湖水而又有区别,

    它自成为一条蓝色的激流冲入

    那安详.平静.平滑如镜的湖面,

    静得似要把河水孩子催眠.

    八十八

    现如今,既已对什么产生了兴趣,

    不管她怎样骗自己说没有心病......

    说她的本意是最崇高.最无私的,

    热烈的关心可是危险的事情.

    好感的程度不是人能所预料的,

    并且它越来越多地涌入她心中,

    特别是开始,她对他的心意很淡,

    那印象就更涌来得肆无忌惮.

    八十九

    到了这时,她又有双重性格

    在思想中作祟:这魔鬼也有双重名称:

    对于英雄啊,帝王啊,航海家啊,

    要是成功了的话,就叫它作"坚定",

    但也可能当作"顽固"加以责怪,

    如果那人物已没有福星相照.

    连道德评定家也难以定性

    玄虚的品德的准确范围.

    九十

    如果拿破仑滑铁卢之役得胜,

    那就是"坚定";可如今他是"顽固".

    难道这一切全凭事态来选择?

    究竟如何做是对,怎样做是错?

    如果人能辨明,我倒想请教

    贤明的读者把这界限给定出.

    我现在仅仅是读到了阿德玲,

    因为她也算得上一个巾帼英雄.

    九十一

    她不了解她的心,我又怎么能够理解她的心?

    我想,那时她并未爱上唐璜;

    如果爱的话,她也有足够的毅力

    避开这种陌生的冲动安然无恙.

    她对他只是觉得普通的同情

    (我不想说那是真的还是假的),

    因为她认为这异邦之人身处险境:

    这是他们的朋友呀,又如此年轻!

    九十二

    她是他的朋友,至少感觉是这样,

    这里绝不夹杂那友情的喜剧......

    浪漫的柏拉图主义;可叹有人

    从法国或德国那里学会了男女交往,

    就经常被它引到"纯洁的"一吻!

    可阿德玲可不至于像那些士女

    如此糊涂:她只尽女人的本性

    保持一种女人对男人的一交一 情.

    九十三

    毫无疑问,男女之间具有吸引力,

    好比在亲族间,一种骨子里隐晦

    而表面纯洁的感情植根在血缘之中,

    让这种亲昵关系更和谐而优美.

    老实说,要是能不受情欲的诱一惑 ,

    而你的心意也完全由对方领会,

    那世上真没有什么比得上女友,

    又何必非得谈情说爱,自讨苦吃?

    九十四

    爱情本身就包含"无常"的因素,

    呀,论它的本质怎么能不是这样?

    凡激烈的事物总是稍瞬即逝,

    这亦可见于一切自然的景象.

    最狂暴的事物怎么能够稳固呢?

    谁愿看闪电不断地闪在头上?

    我想,爱情的名称就足可说明:

    因为是"一温一 柔的感情",所以就不能稳定.

    九十五

    唉,我了解到,凡情海中的过来人

    都对自己的钟情有点儿悔恨,

    这也难怪,原来就是这种热情

    将所罗门也变为可笑的蠢人.

    我也听到一些太太有口皆碑,

    真乃贤妇的榜样(别忘了婚姻

    可以让生活最苦涩或最甘美),

    却至少可以使两个人一辈子都受罪.

    九十六

    我也看到有些女友(说来奇怪,

    然而却是真的:有机会我可以证实),

    不管你命途如何多舛,即使在海外,

    她们却忠贞不渝,远超过爱情;

    在我受到迫害时,她们并没有

    疏远我,也不被流言蜚语所影响;

    不论社会这毒蛇是怎样的响尾蛇,

    她们仍然为我而战斗,至今不辍.

    九十七

    至于唐璜与那贞洁的阿德玲

    在何种意义上成为了朋友,

    我想最好留待以后再去研究;

    目前,我倒喜欢找一个借口

    将这事悬起(因为这样效果好),

    让担心的读者急得抓耳搔腮.

    这是最好的办法让书和女人

    犹如装上诱饵,到处招引神魂.

    九十八

    至于他们是骑马呢,散步呢,或是

    学习 西班牙文以便阅读《唐吉诃德》,

    结果让其他的乐趣都退避三舍,

    以及他们的一交一 谈是所谓的"亲热",

    还是高雅的呢,这都须听下回分解,

    也就是要留待第十五章再谈.

    到时我多半要写些中肯的话,

    让读者知道我也有我的才华.

    九十九

    最重要的是,我希望所有的人

    先不要对后来的事情妄加猜测,

    那样只会让这位美人和唐璜

    生出误解来,尤其是对于唐璜.

    在这篇讽刺的史诗中,我决定

    用比过去更严肃的态度去写作.

    目前还看不出阿德玲及唐璜

    会沉一沦 ,如果会,那可是场灾祸.

    一百

    可大事起于细因:您能否想到

    在我们年轻的时候,那种会把

    男人和女人带到毁灭边的

    危险的感情,起因竟是如此浮泛?

    谁想得到就是它,竟然也促成

    一段浪漫的儿女情长的佳话?

    您绝对猜不出,我敢拿百万打赌:

    那都是由一场台球戏而引发的!

    一百零一

    真奇怪!但是,千真万确;因为现实

    总是很离奇的,荒诞甚于小说.

    若是真能把它写出来,小说界

    将会大放异彩!而世界也会变得

    迥异其趣,你会看到许多美德

    和罪恶一交一 换位置!旧日的景色

    原不逊于新世界,只须有哥伦布

    能为我们指出人心背面的新大一陆 .

    一百零二

    那时就会发见:在人的心灵之上

    净是荒凉的沙漠和漆黑的洞窟!

    显要的人物均以自私为中心,

    他心灵之北极更有无数冰层!

    十之八九都是吃人的猛兽,

    反而把王国控制在他们的手中!

    如果凡事都有它正确的称谓,

    凯撒也必会将"荣誉"当作耻辱.

    ,
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”