关灯
护眼
字体:

三十一

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

将不得不另选一种比掉眼泪更复杂的方法核对账目。另一位爱说笑话的贵族说,穿长袜子的仆人们已被召来参加省首席贵族的舞会,要是新上任的省首席贵族不举行有穿长袜子的仆人们参加的舞会,现在只好把他们打发回去了。

    所有的一切,连同上等丰盛的菜肴和不是从俄国酒商那儿买来的、而是直接从国外进口的葡萄美酒,全都显得非常高贵、非常大方,使人感到非常愉快。这一伙里的二十个人都是斯维亚日斯基从志同道合、既机敏又正派的自由主义新型活动家中挑选出来的。他们频频举杯,祝酒词也很诙谐,有为新一任的省首席贵族干杯的,有为省长干杯的,有为银行行长干杯的,也有为“我们的殷勤好客的主人”干杯的。

    弗龙斯基感到很满意。他怎么也没料到,外省也会有这种令人喜爱的生活情调。

    就在大家点起烟,准备起身离席的时候,弗龙斯基的贴身侍仆端着托盘送来一封信。

    小孩病了,而她却想亲自跑一趟。女儿病了,口气还这样敌意。

    宴会过程中还给那些关心选举进程的人拍了几份电报。情绪快乐的斯捷潘·阿尔卡季奇给达里娅·亚历山德罗夫娜拍了一份电报,内容是:“涅维多夫斯基以十二票当选。特此祝贺。并请转告。”他说:“得让他们高兴高兴。”接着口述了电文。达里娅·亚历山德罗夫娜接到电报后,只是为拍电报花掉的一卢布叹息了一声,她知道,这件事是在宴会快要结束时发生的。她知道斯季瓦有在宴会快要结束时“faire jouer le télégraph e”的毛病。

    宴会结束时,气氛变得更欢乐。省长邀请弗龙斯基出席为教士们捐款的音乐会,这场音乐会是他妻子举办的,她希望能同弗龙斯基认识。

    信的内容同他预料的完全一样,但形式却出乎他的意料,并使他感到特别讨厌。“安妮病得很重,医生说,可能是肺炎。我独自一人已失魂落魄。公爵小姐瓦尔瓦拉不是帮手,反而碍手碍脚。我等你两天了,昨天和现在我都派人去打听,你在哪里,你怎么啦?我想亲自跑一趟,但后来改变了主意,我知道,这样做将使你感到讨厌。好歹给我一点回音吧,让我知道该怎么办”。

    信是安娜发来的。在看信前,他已经知道信的内容。他以为选举会在五天内结束,所以答应星期五回家。今天是星期六,因此他知道信的内容是责备他没有按时回家。他昨天晚上寄出的那封信大概还没有送到。

    “那儿还举办舞会,你还会见到我们的美女。确实引人注目。”

    “沃兹德维任斯克寄来的急件,”他带着意味深长的表情说。

    “奇怪,他真像副检察官斯文季茨基,”一位客人在弗龙斯基皱起眉头看信的时候用法语评论这个贴身侍仆。

    “Not in my line,”弗龙斯基回答,他爱用这个短语,说完又微微一笑,答应接受邀请。

    这场大选带来的无可非议的快乐同他应当回去接受的那种令人忧郁痛苦的爱情竟有这么大的反差,着实使弗龙斯基感到惊讶。但是必须回去,他就乘最近一班火车连夜赶回家去。
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”