nbsp; ④敢问:请问。敢,自言冒昧之词。
⑤求也退:求,指冉求。退,退缩不前。
⑥由也兼人:由,指仲由,子路。兼人,超人、一人抵得过很多人。指勇于作为。
【译文】
子路问道:“听说了就实行吗?”孔子说:“有父亲兄长在世,怎么能听说了就实行呢?”
冉有问道:“听说了就实行吗?”孔子说:“听说了就实行。”公西华说:“仲由询问是否听说了就实行,老师说‘有父亲兄长在世’;冉求询问是否听说了就实行,老师说‘听说了就实行’。我搞不懂,向老师请教。”孔子说:“冉求谦退,所以促进他;仲由好胜,所以抑制他。”
【原文】
子路使子羔为费宰①,子曰:“贼②夫人之子③。”子路曰:“有民人④焉,有社稷⑤焉,何必读书然后为学?”子曰:“是故恶夫佞者⑥!”
【注释】
①费宰:费地的行政长官。费,为季孙氏的食邑。
②贼:残害。
③夫人之子:指子羔。时子羔尚年少,故如此称呼之。孔子以为,学未成而从政,适足以害之。
④民人:平民和贵族,这里偏指老百姓。
⑤社稷:社,土神;国家的代称。稷,谷神。
⑥佞者:强辩的人。
【译文】
子路让子羔担任费邑的长官,孔子说:“他学业未完,你这是误人子弟啊!”子路说:“既有民众又有社稷,为什么一定要读书才算是学习呢?”孔子说:“因此我厌恶强词夺理的人!”
四子侍坐
孔子让子路、曾皙、冉有、公西华谈谈自己的志向,子路、冉有、公西华分别以民富国强和做个司仪对答。唯有曾皙有沐浴春风游沂水的乐趣,孔子感叹地说:“我赞同曾皙的志向啊!”
【原文】
子路、曾皙①、冉有、公西华侍坐②,子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也③。居④则曰‘不吾知也’,如或⑤知尔,则何以哉⑥?”子路率尔⑦而对曰:“千乘之国⑧,摄乎大国之间⑨,加之以师旅⑩,因之以饥馑?,由也为之?,比?及三年,可使有勇,且知方?也。”夫子哂?之。“求,尔何如??”对曰:“方六七十?,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民?。如其礼乐,以俟君子?。”“赤,尔何如?”对曰:“非曰能之,愿学焉。宗庙之事?,如会同?,端?章甫?,愿为小相?焉。”“点,尔何如?”鼓瑟希?,铿尔?,舍瑟而作?,对曰:“异乎三子者之撰?。”子曰:“何伤?乎?亦各言其志也。”曰:“莫?春者,春服?既成,冠者?五六人,童子?六七人,浴乎沂?,风乎舞雩?,咏?而归。”夫子喟然叹曰:“吾与点也?!”三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”子曰:“亦各言其志也已矣。”曰:“夫子何哂由也?”曰:“为国以礼,其言不让?,是故哂之。”“唯求则非邦也与??”“安见?方六七十、如五六十而非邦也者?”“唯赤则非邦也与?”“宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之?小,孰能为之大?”
【注释】
①曾皙:孔子学生,名点,字子皙,曾参之父。
②侍坐:陪坐。
③‘以吾’二句:我的年龄虽然比你们稍长一些,不要因此受到拘束就不敢说话。长,年长。
④居平常。
⑤或:有人。
⑥则何以哉:何以为用,即怎么去做呢?
⑦率尔:不加思索、轻率的样子。
⑧千乘之国:周制,拥有千辆兵车的诸侯之国。
⑨摄乎大国之间:夹在大国之间。摄,介、夹。
⑩加之以师旅:犹言发生战祸。加之,加上。师旅,军队。
?因之以饥馑:意即遇到凶年。因之,继之。饥馑,饥荒。
?由也为之:由,指仲由,子路。为,治理。
?比:等到、及到。
?方:指礼义。
?哂:微微一笑,含轻蔑之意。
?尔何如:你怎么样。
?方六七十:纵横各六七十里的小国。方,方圆。
?足民:使人民衣食富足。
?‘如其礼乐’二句:犹言至于礼乐教化之事,则有待于才德更高的人。俟,等待。
?宗庙之事:指天子或诸侯在宗庙祭祀祖先之事。
?会同:一般指诸侯朝见天子,这里指两国国君相见。同,其他一般人的会见。
?端:玄端,指古代的礼服名。
?章甫:古代的礼帽名。
?小相:古代祭祀、会同作赞礼司仪的人,有不同的等级,小相为最低级。公西华自谦之词。
?希:稀疏,指弹瑟接近尾声。
?铿尔:象声词,放瑟时弦振颤所发出的声音。
?作:站起来。
?撰:述、想法。
?伤:妨碍。
?莫:通“暮”,晚。
?春服:夹衣。暮春三月的衣着。
?冠者:成年人。古代男子二十成年举行冠礼。
?童子:小孩子。
?沂:沂水,在今山东曲阜南,沂水河边。有温泉可浴。
?雩:鲁国祭天求雨的地方,在今山东曲阜。
?咏:唱歌。
?吾与点也:我赞同曾点的主张。与,赞同、赞成。
?不让:不谦虚。
?‘唯求’句:难道冉求所讲的就不是国家吗?唯,语首词,无义。与,同“欤”,表语气。
?安见:怎见得。
?之:用法同“其”。
【译文】
子路、曾皙、冉有、公西华随从孔子坐着,孔子说:“虽然我的年岁稍长些,但你们不要拘束。以前你们常说‘没人了解我’,如果有人了解你们,你们打算做什么呢?”子路轻率地答道:“千乘兵车的国家,处在大国的中间,外有兵戈相加,内有饥荒相困,让我来治理,只需三年,能使人民勇敢,并且懂得道理。”孔子微微一笑。孔子说:“求,你怎么样啊?”冉有答道:“方圆六七十里,或者五六十里的地方,让我来治理,只需三年,能使民众富有。至于礼乐教化,就有待君子了。”孔子说:“赤,你怎么样啊?”公西华答道:“并非有能力,但愿意学习。宗庙祭祀,或与别国会盟,我愿意穿着礼服,担任小小的司仪。”孔子说:“点,你怎么样啊?”曾皙鼓瑟略微放慢了节奏,铿的一声,放下瑟站起身来,答道:“我和他们三位的想法不同。”孔子说:“这有什么关系呢?不过各人谈论自己的志向而已。”曾皙说:“暮春三月,已经穿上了春装,邀上五六个成年人,六七个小孩子,在沂水里沐浴,到雩台上乘凉,唱着歌回来。”孔子叹息着说:“我赞同点啊!”其他三人退出去了,曾皙后走。曾皙说:“他们三位的话怎么样啊?”孔子说:“不过是各人谈论自己的志向而已。”曾皙说:“夫子为何哂笑仲由呢?”孔子说:“治理国家凭借礼仪,他的话毫不谦让,所以我哂笑他。”曾皙说:“冉求所说的就不是国家吗?”孔子说:“怎么见得方圆六七十里或者五六十里的地方就不是国家呢?”曾皙说:“公西赤所说的就不是国家吗?”孔子说:“有宗庙能会盟诸侯,不是诸侯是什么?如果赤只做个小小的司仪,谁能担任大的职事呢?”