加于人所至忽之辈,而鉴赏始玄;物外交游,当勘于心情易动之时,而根器始定[1]。
今译
在尘世中寻求朋友,
要注意一般人极易忽视的人,鉴赏力才算玄妙;
与尘世外的人交往,
要在心性容易动摇之时察看,根器才能算沉稳。
注释
[1]根器:佛教语。指人的禀赋、气质。
服奇志淫 昔人所戒
博带褒衣,固吾儒风度,然或长袖曳地,得毋近于舞衫。大幅迎风,众方认为羽服。故裁置合式,大体所关。服奇志淫,昔人所戒[1]。
今译
宽袍大带的衣服,固然能体现我们读书人的风度。
但有的人袖子长得拖地,恐怕有点像舞台装了吧?
衣服宽松迎风飘舞,人们也会以为是道士的服装。
所以剪裁制作得合体,关系到大体。
奇装异服,志气淫靡,过去已有人提出过警戒了。
注释
[1]“服奇”二句:见《战国策·赵策》:“服奇者志淫,俗辟者乱民。”
文人实多微词 听者当明大意
文人才子之口,实多微词;听言参论之问,当解大意。
今译
文人才子说的话语,往往有很多隐晦意思。
聆听及参与讨论时,应当理解其中的要旨。
不为尘情蔽 莫以气焰高
不为尘情所蔽,才称水镜之才[1];倘以气焰相高,终倚冰山之势[2]。
今译
不被世俗感情所蒙蔽,
才称得上是清明如水镜的明鉴之才;
如果凭气焰妄自尊大,
只不过是倚仗终将融化的冰山之势。
注释
[1]水镜:清水和明镜。比喻指明鉴之人。
[2]冰山:冰山遇日即消融。比喻一时显赫、不可久恃的权势。
古人敦旧好 今日重新欢
古人敦旧好,遗簪遗履之事[1],悠然可思;今日重新欢,指天指日之盟,泛焉如戏。岂特愧夫乘车戴笠,亦且见笑于白犬丹鸡[2]。
今译
古人重视敦睦过去的友谊,
遗簪而悲坠履而拾的情分,
令后人感慨深沉,怀念不已!
今人重视新近结交的朋友,
指着天发誓对着太阳起咒,
交情却空泛浮浅,如同儿戏。
岂只是愧于普通的老百姓,
而且也会被白犬丹鸡耻笑!
注释
[1]遗簪遗履:《韩诗外传》卷九:“妇人曰:‘乡者刈蓍薪,亡吾蓍簪,吾是以哀也。’弟子曰:‘刈蓍而亡蓍簪,有何悲焉?’妇人曰:‘非伤亡簪也,盖不忘故也。’”汉贾谊《新书·谕诚》:“昔楚昭王与吴人战。楚军败,昭王走,屦决背而行失之。行三十步,复旋取屦。及至于隋,左右问曰:‘王何曾惜一踦屦乎?’昭王曰:‘楚国虽贫,岂爱一踦屦哉?思与偕反也。’”后人合二事为“遗簪坠履”,喻重视过去的情谊或旧物。
[2]白犬丹鸡:结盟时所祭之物。《类说》卷十三:“粤人每相友善,则山下作坛,祭以白犬丹鸡,仰天盟曰:‘某月某日甲与乙为友,上下四旁莫不并见。卿乘车我戴笠,日后相逢下车揖。我步行卿乘马,日后相逢马当下。’”
芳洁寄淡泊 名高任丑穷
甑中生尘釜生鱼[1],千载之下,不悲其穷而扬其清。故知澹泊之乡,芳洁所托。丑穷之士,后之声名,可知也。
今译
瓦罐里面生起了尘土,饭锅里面生出了游鱼。
然而到了数千年之后,人们并不悲伤他贫穷,
而是赞扬着他的清廉。可见淡泊清贫的境界,
寄托高洁芬芳的人品;虽然一个人生前贫困,
但他死后的高尚之名,却将永远为世人传诵。
注释
[1]“甑中”句:形容家境清贫,好久没有开饭了。《后汉书·范冉传》:“所止单陋,有时粮粒尽,穷居自若,言貌无改。闾里歌之曰:‘甑中生尘范史云,釜中生鱼范莱芜。’”范冉,字史云,桓帝时为莱芜长。
如非真才子 身价岂能高
市骏台高[1],黄金不悬天上。但非千里龙骧[2],未许忽腾声价。奈何欲策驽骀[3],而侥幸空群之顾乎[4]?
今译
重金招求贤士的高台入云,
但黄金并没有悬挂在天上。
如果不是匹真正的千里马,
不可能在顷刻间声价百倍。
如果本身是跑不动的劣马,
怎能得到格外的赏识眷顾?
注释
[1]市骏:指燕昭王用千金购千里马骨以求贤的故事。战国时郭隗以马作喻,劝说燕昭王招揽贤士,说古代君王悬赏千里马,三年后得一死马,用五百金买下马骨,于是不到一年,得到三匹千里马。
[2]龙骧:骏马。
[3]驽骀:劣马。
[4]空群之顾:唐韩愈《送温处士赴河阳军序》:“伯乐一过冀北之野,而马群遂空。夫冀北马多天下,伯乐虽善知马,安能空其群邪?解之者曰:吾所谓空,非无马也,无良马也。”
贫富之交可以情谅 贵贱之间易以势移
贫富之交,可以情谅,鲍子所以让金[1];贵贱之间,易以势移,管宁所以割席[2]。
今译
穷人与富人的友谊可以因实情而获得谅解,
鲍叔牙因此能够宽容地将金子多分给管仲;
尊贵与低贱的关系容易因势利而发生改变,
管宁因此毅然地将与华歆同坐的席子割裂。
注释
[1]“鲍子”句:春秋时齐鲍叔牙与管仲交情深厚。他们年轻时一起做生意,管仲贫困,经常给自己多分一些。鲍叔牙知道管仲有母而贫,毫不计较。管仲尝言:“生我者父母,知我者鲍子也。”
[2]“管宁”句:《世说新语·德行》载,汉末管宁与华歆曾同席读书,有人乘着华丽的车子从门前经过,管宁读书如故,而华歆却放下书本出门观看。管宁将坐席割开,与他分开来坐,说:“你不再是我的朋友了!”
物色有先机 文章有定数
物色有先机,曾报染衣之柳汁[1];文章有定数,豫传照镜之芙蓉[2]。
今译
知遇早有兆头,柳神曾经告知,
已用柳汁染上了李固的白衣裳;
文章命里注定,老姥早已预言,
来年李固将会在芙蓉镜下及第。
注释
[1]染衣之柳汁:据《三峰集》:李固行于古柳下,听到弹指声,询问弹指人,回答说:“我是柳树之神,已经用柳汁染了你的衣裳了。得第后,要用枣糕来祭祀我。”不久,李固果然及第。
[2]照镜之芙蓉:唐段成式《酉阳杂俎续集·支诺皋中》载,唐李固下第游蜀,遇一老姥,说:“郎君明年芙蓉镜下及第……”明年,果中状元。诗赋有“人镜芙蓉”之语。
只要脚跟立得定 任他谗言与诡计
铄金之口[1],策善火攻。不知入火不焦者,有火浣之布[2];溃川之手,势惯波及,不知入水不濡者,有利水之犀[3]。
今译
能够熔化金属的流言蜚语,
其成功的计策在于用火攻。
不知入火仍然不会焦卷的,
有入火颜色愈鲜的火浣布;
能够冲决堤防的阴谋手段,
其浩大的流言犹如用水淹。
不知入水却不会被沾湿的,
有入水身体犹干的水犀牛。
注释
[1]铄金:喻流言蜚语的可怕,能使金属熔化。
[2]火浣之布:石绵织成之布,入火后颜色愈加鲜明。
[3]利水之犀:《南越志》载,海中出离水犀,似牛,出入有光,入水时水向两边分开。
卖赋金多不为贪 换璧城多不为重
卖赋之金多不为贪,连城之璧售不为炫。盖千金可卖一字,而一字关人荣辱,即千金不能酬;十五城可换一璧,而一璧系国重轻,即十五城不能抵。
今译
文章稿酬要得再高也不算贪;
白璧用连城交换也不为炫耀。
因为千金可以卖出去一个字,
而它却关系到买者的荣与辱,
即便是付给千金也难以酬谢;
用十五座城可换来一块玉璧,
而它却关系到国格的高与低,
即便是十五座城也不能相抵。
众醉己独醒 必受众人嗔
众醉独醒,固足自高,而十锦一褐,必为众厉。不观之饮狂泉者乎[1]?举国之人皆狂,国王纵穿井以饮,不能无恙也。噫!吾深为振俗超类者危也。
今译
众人都喝醉唯独我清醒,固然算得上是很清高了。
但十个人都穿锦绣衣裳,只有你一个人穿粗麻衣,
你就定会被众人所虐害。君不知饮狂泉的故事吗?
当饮用了狂泉的水之后,整个国家的人都疯狂了。
国王纵饮井中干净的水,也不能保证他没有祸事。
超越世俗超越同类的人,唉!我深深地为他担心!
注释
[1]狂泉:传说中使人饮后发狂的泉水。《宋书·袁粲传》载,袁粲尝著《妙德先生传》以续嵇康《高士传》以自况,曰:“昔有一国,国中一水,号曰狂泉。国人饮此水,无不狂,唯国君穿井而汲,独得无恙。……”
残春与初秋 情景俱有致
客问:“残春何如初秋?”余曰:“春残秾华方谢,初秋凄其乍来,情景俱有淡致。第秋来转寂转清,而春后忽生烦热,境自异也。安得四时皆秋,答我萧疏之怀,澹彼繁华之兴?”
今译
有客人问:“残春景致比起初秋来怎么样?”
我对他说:“春残时繁盛的花朵纷纷凋谢,
初秋时寒凉的气息忽然而来。
两者的情感景色都有淡泊之致。
但初秋后境界越来越寂寞清淡,
而残春后烦热的夏天接踵而来,
所以它们的境界还是有区别的。
怎么能够一年四季都变成秋天,
应答我这萧疏淡泊的高远襟怀,
淡泊那些繁华浓艳的世俗兴致?”
千古流传句 不在语言多
名世之语,政不在多;惊人之句,流声甚远。譬如“枫落吴江冷”,千秋之赏,不过五字。作者何不练侈口无尽之平常,而钟一二有限之奇论?犹之大海起一朝之蜃气,平山削十丈之芙蓉,山水之灵,便足骇目。
今译
能够闻名于世上的话,并不在于讲说的多少;
能够使人惊奇的诗句,会流传得非常地长远。
譬如唐代崔明信的“枫落吴江冷”这一句诗,
千秋万代获得人们的赞赏,只不过是五个字。
当今作家为何不去掉夸夸其谈的平庸言论,
而把力气花在一两句有限却奇特之言上呢?
这样的话,就像大海忽然间涌现海市蜃楼,
在低平的山中,突然削出了十丈芙蓉奇峰,
山水的奇特与灵异,就足够让人叹为观止!
望气失之浮 相骨方得实
取才者,但知望气,未经相骨,故其人多失之浮。《尸子》曰:“虎豹之驹虽未成文,已有食牛之气。”误人法眼[1],此言作俑[2]。
今译
择用人才的人,只知道观望他的气色,
而没有考察过他的神骨,这样选人大多失于浮浅。
《尸子》说:“刚生下不久的虎豹,
虽然皮毛还没现出花纹,已经有了食牛的气势。”
耽误人智慧的眼光,此话是始作俑者。
注释
[1]法眼:佛教语。“五眼”之一。谓菩萨为度脱众生而照见一切法门之眼。
[2]作俑:《孟子·梁惠王上》:“仲尼曰:‘始作俑者,其无后乎?’为其象人而用之也。”本意是制造殉葬的偶像。后因指创始,首开先例。俑,古代用来陪葬的木偶人或泥偶人。
满腹有文难骂鬼 措身无地反忧天
唐伯虎云:“满腹有文难骂鬼,措身无地反忧天。”[1]英雄无己之怀,言言哽咽。昔谓悲歌可以当泣[2],此则读之堪泣不堪歌耳。
今译
唐伯虎说:
“满腹有文难骂鬼,措身无地反忧天。”
英雄没有一己私情,光明磊落,
每个字都令人感慨,潸然泣下。
前人说悲凉的长歌可以当作哭泣,
读这两句则唯有哭泣而唱不出来。
注释
[1]“满腹”二句:出自明唐寅《漫兴》诗其七。
[2]悲歌可以当泣:以歌代哭。多指用诗文来倾吐悲愤之情。
世人甘弃本来面 顷刻之间多变易
《幽明录》贾弼见人曰:“爱君美貌,欲易君头。”许之。后能为半面笑,半面啼。尝读而异之。曰:“怪哉!鬼之能易人头也。”自今观之,似人之自为易也,于鬼何异与?夫天下岂少美如冠玉者[1],忽为啼,忽为啼中之笑,忽为笑中之啼。半面之中,笑啼并举。本来面目,顷刻屡更。宁有此多端之鬼,尽人而易之,随时而弄之耶?
今译
《幽明录》记载,贾弼梦见一鬼对他说:“因为爱你的美貌,想和你换一下头。”贾弼梦中身不由己地答应了。后来他能够用半个脸笑,半个脸哭。
当初我读这则故事的时候感到非常惊奇,说:“奇怪,鬼能够把一个人的头换掉。”现在看来,似乎是人自己愿意交换的,与鬼有什么关系————
天下难道还少美得像装饰在帽子上的玉的人吗?但他们忽然哭,忽然哭中有笑,忽然笑中有哭。这半边脸在哭,那半边脸在笑。好端端的本来面目,顷刻之间屡屡变更!
难道有这么多的鬼,能把人的容貌全部换掉,随时随地作弄人类?
注释
[1]冠玉:古人帽子上佩带的玉石。《史记·陈丞相世家》载周勃、灌婴等诋毁陈平说:“平虽美丈夫,如冠玉耳,其中未必有也。”
放生说佛法 是为第一义
征之内典[1],鹫头作岭[2],鸡足名山[3],孔雀为经[4],鹦鹉语偈[5]。字中疑鸲[6],珠里认鹅[7],一切鸟禽皆具佛性。故放生说法,洞彻佛法真如。惜福清修,属第二义。
今译
查看佛经,有鹫岭、鸡足山、《孔雀经》、鹦鹉偈。
佛弟子以八哥鸟作为名字,乞食比丘则舍身救鹅。
可见一切鸟禽都具有佛性。
所以放生、说法,洞彻佛法真理。
珍惜福分,清净修行,还不是最根本的妙义。
注释
[1]内典:佛经。佛教称佛学为内学,佛经为内典。
[2]鹫头作岭:鹫头岭在中印度。佛说法之地。山顶似鹫。因王舍城南尸陀林中多死人,诸鹫常来食之,还集山头,时人名为鹫头山。
[3]鸡足名山:鸡足山在印度。又名尊足山。相传为尊者大迦叶波寂灭处。参见《大唐西域记·鸡足山》。
[4]孔雀为经:《孔雀经》,唐代不空译,收于《大正藏》第十九册。
[5]鹦鹉语偈:鹦鹉宣说佛偈以化导众生。如《正法念经》载有鹦鹉说法化导诸天之事。
[6]字中疑鸲(qú):鸲即八哥鸟。佛十大弟子之一舍利弗,意译为鸲鹆子。其母出生时因眼似舍利鸟,故名舍利。舍利弗之名,即谓舍利之子。
[7]珠里认鹅:据《大庄严论经》十一载,过去有一比丘,乞食至穿珠师家。珠师暂置珠而入内取食。正在这个时候,一只鹅鸟来,吞食其珠。珠师出来后不见珠,疑为比丘所窃而责怪之。比丘惧珠师杀鹅取珠,说偈以讽,珠师不听,遂缚比丘,棒打出血。鹅来食血,珠师怒,杀鹅,比丘说自己:“我得最胜心,欲全此鹅命。由汝杀鹅故,心愿不满足。”珠师在鹅腹中发现了宝珠,放声痛哭,对比丘说:“你护鹅命不惜于身,使我造此非法事!”
阅历实境见闻真 备尝世味嗜欲淡
实境阅历,斯耳目之界真;世味备尝,斯口腹之嗜淡。向长安而空笑,过屠门而思嚼[1]。实境真味,将何着落?
今译
经历实境耳目的见闻就会真实,
尝尽世味口腹的嗜欲就会恬淡。
对着西面的长安城而痴痴地笑,
经过卖肉的铺子想着大吃一顿。
实际情境真实滋味又何从谈起?
注释
[1]“向长安”二句:指羡慕而不能得,聊以已得之状而自慰。汉桓谭《新论》:“人闻长安乐,出门西向笑,肉味美,对屠门而嚼。”三国魏曹植《与吴季重书》:“过屠门而大嚼,虽不得肉,贵且快意。”有成语“屠门大嚼”。
冷香作诗韵 幽艳沁人脾
和冷香韵:幽人到处烟霞冷,仙子来时云雨香。霜封夜瓦鸳鸯冷,花拂春帘翡翠香。妆临水镜花俱冷,曲奏霓裳月亦香。雪罥层峦山骨冷,花随飞浪水痕香。
今译
用“冷”“香”这两个字为韵脚作诗:
幽人到处烟霞冷,仙子来时云雨香。
霜封夜瓦鸳鸯冷,花拂春帘翡翠香。
妆临水镜花俱冷,曲奏霓裳月亦香。
雪罥层峦山骨冷,花随飞浪水痕香。
玄之又玄梦中梦 解所不解杯后杯
若问玄之又玄[1],不免梦中说梦[2]。最是解所不解,有如杯后添杯。
今译
如果谈论玄妙而又玄妙的问题,
不免是身在梦中又做起了幻梦;
如果强解根本难以理解的东西,
犹如是在大醉之后再继续喝酒。
注释
[1]玄之又玄:《老子》:“道可道,非常道。……玄之又玄,众妙之门。”本指“道”幽昧深远,不可推测。后泛指事理非常奥妙难懂。
[2]梦中说梦:佛教语。譬喻虚无而不实在。幻中出幻,妄中出妄。
论名节缓急事小 较死生名节论微
论名节,则缓急之事小;较死生,则名节之论微。但知为饿夫以采南山之薇,不必为枯鱼以需西江之水[1]。
今译
名节方面,缓急的事情并不为大;
死生方面,名节顾忌显得很轻微。
可以做饥饿不堪的高士伯夷叔齐,
采摘服食南山的薇蕨以维系生命;
不必做干渴已甚的涸辙里的小鱼,
非得等待着西江的水来救活自己。
注释
[1]“不必”句:《庄子·外物》载:庄子家贫,向监河侯借粟。临河侯说:“可以,等我过一段时间得了钱借给你三百金,可以吗?”庄子很生气地说:“我昨天看到车辙中有条鱼,喊叫求救说:‘有没有升斗之水使我活下去?’我说:‘可以,我将到南方游说吴越的国王,让他们引来江河水救你。’这条鱼很生气地说:‘我只需要一点点水就可以了。要像你说的那样,我早就渴死了,你就得到卖鱼的店里去找我了!’”后用枯鱼比喻身陷困境、急待救援的人。
为儒只须一亩宫 为士须有三寸舌
儒有一亩之宫[1],自不妨草茅下贱;士无三寸之舌,何用此土木形骸[2]。
今译
儒者虽只有一间极狭小的房屋,
生活在恶劣的环境却心志高远;
读书人如果没有三寸不烂之舌,
还要这具臭皮囊来做什么用处?
注释
[1]儒有一亩之宫:《礼记·儒行》:“儒有一亩之宫,环堵之室,筚门,圭窬,蓬户,翁牖,易衣而出,并日而食。”指贫穷屈道,仕为小官。宫,墙垣。
[2]土木形骸:形容像土木一样自然。比喻人不加修饰的本来面目。《晋书·嵇康传》:“康早孤,有奇气,远迈不群。身长七尺八寸,美词气,有风仪,而土木形骸,不自藻饰。人以为龙章凤姿,天质自然。”
无奇僻事见闻陋 多奇僻人伦常乱
天下非有至奇、至怪、至诞、至僻之事,则见闻不开;天下倘多至奇、至怪、至诞、至僻之人,则经常不正。故曰:不可无一,不能有二。
今译
天下如果没有极奇、极怪、极荒诞、极生僻的事,
则人生的见闻不能广博;
天下如果太多极奇、极怪、极荒诞、极生僻的人,
则人生的操持不能方正。
所以说:不可无其事,不能有其人。
觉当烟水倦意去 听到是非睡意生
觉当烟水,则青眼顿开;听到是非,则白日欲寝。
今译
醒来面对烟水,则青眼顿时豁开;
听到是非之事,则白日昏昏欲睡。
客来蕉衫换酒 兴到竹籁代吟
裘敝黑貂[1],客来时蕉衫换酒[2];歌惭白雪,兴到处竹籁代吟。
今译
貂裘已经太破旧,不能再拿去抵账,
客人来到时用麻布制成的衣衫换酒;
诗文的水平比不上郢中白雪的高雅,
兴致勃发时修竹的清音可代替吟咏。
注释
[1]黑貂:紫貂。皮可制裘,极为贵重。据《战国策·赵策一》,李兑赠送苏秦黑貂裘。又《西京杂记》卷二载司马相如与卓文君还成都,以貂裘换酒。《晋书·阮孚》载,阮孚曾用金貂向人换酒。
[2]蕉衫:用麻布缝制的衣衫。
精凿之妙 不妨镂刻
抱冲雅者,一经精凿,辄谓有伤神色。不知精凿之妙,不妨镂刻。譬之精凿美玉,雕磨百端,神色愈正。
今译
禀赋高迈而风雅的人,一旦被精雕细凿后,
动不动就说有伤元气。殊不知精凿的妙处,
正不妨细细加以镂刻。就像精凿美玉一样,
虽然雕磨得到了极致,神色愈加端庄周正。
沈郎诗瘦 东老书贫
沈郎诗瘦[1],对翠竹同病相怜;东老书贫[2],借白云一家生活。
今译
才子沈约因作诗而清瘦,对着翠竹同病相怜;
东邻老者因读书而清贫,借来白云维持生计。
注释
[1]沈郎:指南朝梁沈约。《梁书·沈约传》记沈约与徐勉书,说自己已老病,“百日数旬,革带常应移孔,以手握臂,率计月小半分。以此推算,岂能支久”?后以“沈腰”作身体瘦损的代称。
[2]东老:指宋沈思。隐居于浙江东林山,自号“东老”。宋赵令畤《侯鲸录》卷四载:熙宁年间,有道人自称“回山人”,他到沈东老家饮酒,醉后在主人家东老庵壁上用石榴皮题诗:“西邻已富忧不足,东老虽贫乐有余。白酒酿来因好客,黄金散尽为收书。”后来,苏东坡见到了沈东老之子,那时沈东老已死了三年。苏东坡为其和词。
观鱼 调鹤
驰马不如观鱼,放鹰不如调鹤。
今译
驰骋骏马胸胆开张,不如观看游鱼雍容恬淡;
放鹰围猎豪气飞动,不如调养白鹤逸气高举。
窗中窥大椿 置身太古境
从牖窦窥大椿树,积阴如壑,寒涛若涌,郁然有不可测之势。仙郎曰:“古之巢居得此,不减秘室。”余曰:“如是幽深玄远,白日之下,风雨欲来,虬龙隐跃其上。直似穴处,不同巢居耳。”
今译
从窗洞里窥看大椿树,浓浓的荫凉如同幽深的山谷,松涛挟带着寒气似乎在翻腾涌动,葱郁得难以测度。仙郎说:“古时候在巢穴上生活的人得到这个地方,不减秘室。”
我说:“像这样的幽深玄远,即使是在大白天,也似乎让人感觉到风雨就要袭来。那盘曲的枝柯,就像虬龙在上面隐藏着一样。简直像是在洞穴里生活,而不像是在树上生活啊。”
山峦多变态 不及世人心
“变态”二字难闻,独于山峦喜幻,然山态之变紫变青,不似世态之机心机事。风波千古未平,不知心险更恶。盖风色可冲可避,非若人情之多伏多藏。
今译
“变态”这两个字不好听,唯独对于山峦喜欢变幻。
但山态变紫变青,
还比不上世间的机诈之心机诈之事变化得快。
风波险恶,自古以来就没有平息过,
却不知道人心更是险恶。
风波可以解决,也可以避免,
而险恶的人心却只是潜伏隐藏着,难以防范!
豪华到极限 愚蠢到极点
侈汰出于无用[1],不特暴殄天物[2],亦且何与快事。不见羊琇之兽炭[3],石崇之蜡薪乎?欲极奢华,翻觉痴绝。
今译
豪华骄奢没有用处,不只是任意浪费,
而且到底能获得什么愉快?
难道没有见到羊琇把木炭做成兽形,
石崇把蜡烛当作柴火烧?
本想奢侈豪华到极限,反而让人觉得蠢到了极点。
注释
[1]侈汰:奢侈无度。
[2]暴殄(tiǎn)天物:任意糟蹋东西。
[3]羊琇之兽炭:《晋书·羊琇传》:“琇性豪侈,费用无复齐限,而屑炭和作兽形以温酒,洛下豪贵咸竞效之。”
世路渐分明 人情倍亲切
由少得壮,由壮得老,世路渐到分明;丝不如竹,竹不如肉,人情倍为亲切。
今译
由少年到壮年,由壮年到老年,经历世事渐渐分明;
弦乐不如管乐,管乐不如歌声,传达人情分外亲切。
海内殷勤读停云 目中寥廓歌明月
海内殷勤,但读停云之赋[1];目中寥廓[2],徒歌明月之诗[3]。
今译
深情地思念着海内亲友,缠绵地诵读《停云》诗;
寂寞地怀念天边的美人,徒然地诵吟《明月》诗。
注释
[1]停云:晋陶渊明有《停云》诗四首,自序称“停云,思亲友也”。
[2]寥廓:辽阔,冷清。
[3]明月之诗:指《诗经·陈风·月出》:“月出皎兮,佼人僚兮。舒窈纠兮,劳心悄兮!”宋苏轼有《赤壁赋》云:“歌明月之诗,诵窈窕之章。”