关灯
护眼
字体:

第十一卷 注

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

不是什么秘密了!”当他们想到克劳狄乌斯的愚钝,他之受制于美撒里娜以及在她的命令之下他所进行的多次屠杀的时候,他们无疑是感到害怕的。而且,皇帝的温驯的性格本身又使他们有理由相信,如果他们能使他认识到美撒里娜的罪行的严重性,那他们就可以在对她加以审判之前把她判罪,除掉。但是他们认识到,关键在于克劳狄乌斯肯不肯听取她给自己的辩护,以及他们是否能使他不去听取甚至是她的忏悔之词。

    (29)在开头的时候,卡利司图斯 注 (这个人我在前面谈到盖乌斯·恺撒被杀的时候提到过)同纳尔奇苏斯 注 (杀害阿庇乌斯的主谋者)和当时最受宠信的帕拉斯 注 商量,是否可以想用私下恐吓的办法使美撒里娜离开情夫西里乌斯,至于他们所知道一切其他情况就不再提了。但帕拉斯和卡利司图斯不同意这样的办法,理由是:如果他们做不到这一点,他们自己就会送命。帕拉斯是由于胆怯,但卡利司图斯则是因为从前一朝的经验他深切体会到,小心谨慎地提出自己的看法较之生硬地提出意见使自己能更稳妥地保持自己的权力。纳尔奇苏斯则坚持自己的意见,但只是对这个计划作了一点修改:在事先根本不告诉她会被控告或谁已控告她。他本人则等待着动手的机会,因为皇帝在奥斯蒂亚那里长久耽搁着不回来,他就笼络同皇帝最亲近的两名侍妾作为控告者,笼络的办法是:送礼、许诺和向她们指出在除掉美撒里娜后她们的势力会加强等等。

    (30)随后,这个叫做卡尔普尔尼娅的女人在得到机会和皇帝一个人在一起的时候,便跪在他的面前告诉他,美撒里娜已经嫁给了西里乌斯。就在这时,她又问另外一个女人克利欧帕特拉(这个女人就站在身旁准备回答问题),是否也听到了这样的事情。在克利欧帕特拉也作了肯定的回答之后,卡尔普尔尼娅便请求皇帝召见纳尔奇苏斯。纳尔奇苏斯请求皇帝宽恕他过去的罪过,因为他没有向他的主人提起过关于维提乌斯、普劳提乌斯 注 以及诸如此类人物的事情;他说甚至现在他仍不打算责备这个女人的淫荡,更不想迫使皇帝把皇宫、奴隶和皇帝的其他仪仗从西里乌斯手中要回来。不,西里乌斯可以享用这些东西,但是让他归还新娘并把婚约取消了吧!他问:“你知道你离婚的事情吗?因为全国人民、元老院和军队都看到了西里乌斯的婚事;而除非你赶快行动,否则新的丈夫就掌握罗马了!”

    (31)于是恺撒把他最亲密的朋友召到一处,首先向粮务官图尔拉尼乌斯 注 ,其次向近卫军长官路西乌斯·盖塔 注 征询意见。他们都证实了这件事。其他人则一致高声坚持要皇帝到军营去,先取得近卫军的忠心拥戴,因为安全比报仇更重要。克劳狄乌斯肯定了这一事实之后,吓得几乎失去了理智,以致他竟然一直在断断续续地问他自己是否还是皇帝,西里乌斯是否还是普通公民。

    但是美撒里娜这时却放荡到无以复加的程度。现在正是仲秋时节,她正在她的邸宅的园地里举行葡萄收获的表演。榨葡萄机正在工作着,大桶里的葡萄汁满得外溢了,披着皮子的妇女则在它们旁边像奉献牺牲时或发酒狂时的酒神女祭司那样跳跃着。她自己则在那里蓬松着头发,挥动着酒神杖 注 ;西里乌斯在她身旁戴着常春藤冠 注 ,穿着优伶的高底靴摇晃着脑袋,而在他周边则是放荡的合唱队胡乱地叫着。据说维提乌斯·瓦伦斯 注 一时兴起,爬到一株高大的树上去。当别人问他,他看到了什么的时候,他回答说:“奥斯蒂亚上空的一场可怕的暴风雨!”也许是他真正看到了这样的东西,也许是不留心偶然讲出来的一句话,但这句话却成了一句谶语。

    (32)这时不仅外面的传闻,就是报信的人也从四面八方来了。他们带来消息说,克劳狄乌斯已经知道了一切,并且要到这里来,急不可待地想进行报复。于是他们俩就分手了:美撒里娜到路库鲁斯的花园去;西里乌斯为了掩盖他内心的恐惧,到广场上去办事了。其余的人也都分别溜到各处,但是他们却在外面或是在躲避的地点被百人团长们发觉并逮捕起来。大难临头而手足无措的美撒里娜立刻决定采用多次使她本人得救的办法,那就是,去见她的丈夫,要他看到她自己。

    她还带信给不列塔尼库斯和屋大维娅,要他们立刻投到他们的父亲的怀抱里去。接着她又恳求年纪最长的维司塔贞女维比狄娅,请维比狄娅为她向最高祭司 注 说情,并取得他的宽恕。这时一共只有三个同伴跟她在一起————人们这样快地全部离开了她!————她从城的这一端徒步走到另一端,然后乘上一辆花园的垃圾车沿着欧斯提亚大道出发了。没有一个人同情她,因为所有的人都感到她所犯的罪行实在是太可怕了。

    (33)皇帝这一方面同样是惊惶不安;他内心里并不信任他的近卫军长官盖塔,因为此人根本不分是非,见风转舵。于是纳尔奇苏斯就在同他一样感到惊惶不安的一些人的支持下,正式向皇帝进言,只有一个办法才能挽救皇帝的性命,这就是,在那一天,把近卫军的统率权交给他的一名被释奴隶。纳尔奇苏斯自荐负起这个责任。再说,他还担心克劳狄乌斯在返回罗马的途中会由于路奇乌斯·维提里乌斯和凯奇纳·拉尔古斯 注 的进谏而后悔起来,因此他就要求和克劳狄乌斯乘一辆马车,同坐在一起。

    (34)后来人们一直说,克劳狄乌斯这时讲的话说明他的心情是十分矛盾的;他一时痛斥他的妻子的可耻的淫乱行为,一时却又表示怀念他过去的婚姻生活和他的孩子们的年幼。但这时维提里乌斯却只是叫着:“多么严重的罪行啊,多么无耻的行为啊!” 注 纳尔奇苏斯当时确实要他把心里的真话说出来,而不要这样含含混混;但是这种请求没有用处。维提里乌斯的回答模棱两可,人们可以从他的话作出当时情况所需要的这样或那样的解释。凯奇纳·拉尔古斯也学着他的样子。

    现在他们看到美撒里娜了。她一直在向皇帝呼叫着,要他听屋大维娅和不列塔尼库斯的妈妈讲话,但控诉者 注 这边也在高声讲述西里乌斯和这次婚礼的事情。同时为了引开恺撒的视线,他把列举了她的各种放荡罪行的文件交给他看。不久之后,在进入罗马的时候,他们的两个孩子已经等在那里要见他们的父亲,但这时纳尔奇苏斯却下令把他们领开。不过这时他却不能使维比狄娅走开,也不能阻止她义正词严地提出说,不能不经审问便处死自己的妻子。纳尔奇苏斯回答说皇帝准备审问美撒里娜,并且会给她为自己辩解的机会的,同时劝贞女最好还是回去照管自己的宗教事务。

    (35)在全部审讯期间,克劳狄乌斯始终保持着令人不解的沉默。维提里乌斯则装出什么都不知道的神气。一切事情都任凭纳尔奇苏斯的摆布。他下令把奸夫的住宅打开,并且把皇帝领到那里去。在那里他首先把入口地方的一座西里乌斯的父亲的半身像指给皇帝,这原是元老院明令禁止放在这里的。 注 随后他又指出尼禄家族和杜路苏斯家族的一切传家宝怎样作为通奸的代价而跑到西里乌斯的家里来。皇帝勃然大怒,说了许多威胁的话,纳尔奇苏斯于是便把他领到军营,那里已经安排好了一次士兵集会。纳尔奇苏斯讲了开场白之后,克劳狄乌斯只说了几句:因为,尽管他的气愤是正当的,但是羞愧之心却使他说不出话来。近卫军士兵发出了长时间的呼号,要他把罪犯的名字讲出来,并对他们加以惩罚。当西里乌斯被带到坛座跟前时,他既不想为自己进行辩护,也不想拖延,而只是要求速死。一些比较显要的罗马骑士也表现了和他一样的坚定态度。皇帝下令处死了曾被西里乌斯指定为美撒里娜的“监护人” 注 ,现在又来提供证据的提齐乌斯·普洛库路斯。和他一同处死的还有供认不讳的维提乌斯·瓦伦斯和他们两个人的同谋犯彭佩乌斯·乌尔比库斯和撒乌费乌斯·特洛古斯。受到了同样的惩罚还有:城市守卫队长官 注 戴克里乌斯·卡尔普尔尼亚努斯,剑奴训练所监督 注 苏尔皮奇乌斯·路福斯,还有元老雍库斯·维尔吉里亚努斯。

    (36)皇帝只在处理莫涅斯特时有些犹豫。因为他撕毁了自己的外袍,要克劳狄乌斯看他身上的鞭痕,并且要克劳狄乌斯记起在克劳狄乌斯使他听美撒里娜的使唤时所讲的那些话。 注 他说,别人犯罪是为了金钱或是为了满足自己的野心,但他却是出于不得已。如果西里乌斯取得了帝国统治大权,那么毫无疑问,他莫涅斯特会第一个丧命。恺撒受到了感动,并且有了赦免他的意思,但是他身边的被释奴隶还是使他在处死了这样多显要人物之后,作出了杀死这个优伶的决定。当罪行过于严重的时候,这种罪行是自愿的还是被迫的,已经无关紧要了。

    甚至一位罗马骑士特劳路斯·蒙塔努斯的辩护也没有得到允许。这是一个谦逊而且又非常漂亮的青年,他曾在夜里突然被美撒里娜召去并在同一夜里被她打发走:她想要什么和不要什么,都是任着性子干的啊。但是苏伊里乌斯·凯索尼努斯 注 和普劳提乌斯·拉提拉努斯 注 却免了一死。拉提拉努斯被赦免是由于他的叔父的杰出功勋;苏伊里乌斯被赦免却是因为他本身的无耻行径,因为在这一群无耻之徒所干的勾当里,他是扮演着女人的角色的。

    (37)这时,美撒里娜正在路库鲁斯花园中为保全自己的性命而进行最后的挣扎。她在写一篇请愿书。她心里还有指望,有时甚至表现出一种激愤情绪,这个女人在这样危急的时刻还是这样霸道。老实讲,如果纳尔奇苏斯不赶快把她处决,控诉她的人肯定会遭到杀身之祸。原来克劳狄乌斯回到宫里,提早吃了晚饭之后,他的心境便已经不那么激动了,再加上他酒后又有一点醉意,接着他就下令要人去通知那个“可怜的女人”(据说这是他当时使用的原话),在第二天一定要到他这里来为自己的案件辩护。人们看出了这些话里的含义:他的怒气开始消失,他对她的爱情又回来了。如果他们不赶快动手的话,人们就有理由担心即将到来的黑夜会使皇帝重新想起闺房的乐事。

    于是纳尔奇苏斯就赶快跑出去,命令近卫军的一名将领和几名百人团长立刻去执行死刑;他说这是皇帝的命令。一名被释奴隶埃沃都斯被派去防止她的逃跑并亲眼去看一下命令是否执行。他比所有其余的人更早地跑到花园时,发现美撒里娜正伏在地上,她的母亲列庇妲 注 则坐在她的身旁。列庇妲在她的女儿得势时,同她的感情并不好;但是看到她落到这样危急的地步,才对她怜悯起来。她这时正在劝美撒里娜不要等候刽子手的到来。她说:“你的生命已经结束了。现在你能做的只是设法死得体面些。”但是在那个淫荡堕落的女人的心里已经谈不上什么荣誉不荣誉的问题。当人们破门而入的时候,美撒里娜却还在不停地哭泣和呻吟,但这已经没有什么用处了。近卫军的将领默不作声地站在她的跟前,而被释奴隶则像是奴隶骂街那样地狠狠地申斥她。

    (38)美撤里娜第一次明白了自己实际上处于怎样的地位,她抓起一把匕首,心慌意乱地用匕首刺自己的咽喉,又刺胸膛,但是都不顶事。最后还是那个将领一刀把她刺死了。她的尸体留给了她的母亲。还在吃饭的克劳狄乌斯接到了美撒里娜已死的消息。没有说明她是自杀的还是由别人把她杀死的。克劳狄乌斯也没有问。他要人给他把酒拿来,像方才一样继续举行他的宴会。 注

    即使在这之后的一些日子里,人们在皇帝身上也看不出憎恨,看不出高兴,看不出发怒,看不出悲哀的征象,一句话,看不出人的感情。甚至当他看到控诉者在那里高兴,当他看到他的孩子在那里悲泣的时候也是这样。元老院设法促使他忘掉这件事,它发布命令要人们把美撒里娜的名字和胸像从一切私人的和公开的地点除掉。元老院还发布命令把财务官的标记授予纳尔奇苏斯。但是对于比帕拉斯和卡利司图斯的权力还要大的人物来说,这算得了什么荣誉呢?……这确实是值得称赞的做法,但它注定要产生最可怕的后果。……

    * * *

    [1] 《编年史》的其余部分以及《历史》的全书的唯一依据就是十一世纪的朗哥巴狄的手稿(美狄凯乌斯第二手稿),这个手稿所提供的文本显然不如美狄凯乌斯第一手稿中的第1至第4卷。在遗失的部分(第7至第10卷以及第11卷的前半部)中所谈到的事件参见前卷末尾的附注。

    [2] 本卷中的主要人物是:

    1. 瓦列里娅·美撒里娜————克劳狄乌斯的特别出名的表妹和他的第三个妻子。

    2. 波培娅·萨比娜————提贝里乌斯的那个有能力的,但又不是太有能力的朋友和副帅撒比努斯(参见本书第6卷,第39章)的女儿,她是当时最俏丽的美人,在嫁了提图斯·欧里乌斯之后生了一个女儿,就是嫁给尼禄的那个波培娅(参见本书第13卷,第45章)。现在她的丈夫是普布里乌斯·斯奇比奥(参见本书第3卷,第74章)。

    3. 莫涅斯特————当时最著名的哑剧演员,他原是提贝里乌斯的被释奴隶,卡里古拉的宠臣(参见苏埃托尼乌斯:《卡里古拉传》,第26、55、57章),又是美撒里娜的情夫,因此他曾被怀疑参加波培娅的阴谋。

    4. 瓦列里乌斯·亚细亚提库斯————维也纳出身的有钱的前任执政官。美撒里娜选他代替莫涅斯特,他被公认为美撒里娜的奸夫而与波培娅一道被杀。

    5. 普布里乌斯·苏伊里乌斯·路福斯————现在他已从放逐地返回(参见本书第4卷,第31章注),并且被选定来进行这一控诉。

    6. 路奇乌斯·维提里乌斯(参见第6卷,第32章注)————这时正是克劳狄乌斯对他言听计从的时候,他和克劳狄乌斯是本年度的执政官和监察官,目前他在皇帝的私人法庭上是审判亚细亚提库斯的陪审官。

    [3] 提贝里乌斯·克劳狄乌斯·不列塔尼库斯————克劳狄乌斯和美撒里娜的儿子,现在五岁。索西比乌斯毫无疑问是个希腊的被释奴隶,后来由于被控以叛逆罪而为阿格里披娜处死(参见狄奥·卡西乌斯,第60卷,第32章)。

    [4] 传说在人民群众(参见约瑟普斯:《犹太古代史》,第19卷,第1章)(一说是近卫军士兵,参见狄奥·卡西乌斯,第59卷,第30章)的一次情绪激昂的集会上,他回答人们喊叫的问题“谁是屠杀者?”时,他回答说:“就是我。”(Utinam ego.)不过没有任何证据证明他真正参与了这次阴谋。

    [5] 大概是公元43年的一次出征。

    [6] 克劳狄乌斯说他是一个“天才的角力家”。

    [7] 在平奇乌斯山上他的路库鲁斯花园里。

    [8] 克劳狄乌斯对这一点一直特别敏感,因为他刚一即位便遇到了可怕的饥馑。

    [9] 这是说不实授官职,而只是授予代表这一官职的标记。近卫军长官克利司披努斯必须是骑士,因此在这种情况之下,他不能得到行政长官的实职。

    [10] 参见本卷第12章和第35章。

    [11] 即 lex Cincia de donis atque muneribus(公元前204年),公元前17年被奥古斯都恢复。苏伊里乌斯之第二次触犯这一法律引起了更加严重的后果(参见本书第13卷,第42章以次)。

    [12] 阿西尼乌斯·波里欧:奥古斯都时代的著名文学家和政治活动家(公元前70——前4年)。他所著的历史从公元前60年的三头时期开始。美撒拉·科尔维努斯:先后追随过卡西乌斯、安托尼乌斯和奥古斯都。参见第3卷,第34章注;关于路奇乌斯·阿尔伦提乌斯,参见本书第6卷,第5章注;关于玛尔库斯·克劳狄乌斯·玛尔凯路斯·埃塞尔尼努斯,即波里欧的孙子,参见本书第3卷,第11章。

    [13] 科苏提亚努斯·卡皮托是当时最猖狂的告密者。他由于在奇里奇亚勒索而被放逐(参见本书第13卷,第33章),但通过他的岳父提盖里努斯的干预又回到了元老院(参见本书第14卷,第48章),他又是迫害特拉塞亚的主谋(参见本书第16卷,第21章以次),在这之后,他就从舞台上消失了。

    [14] 从这里可以看出,这些人平时就是和皇帝本人十分接近的。

    [15] 这是两个可疑的保证人,克洛狄乌斯是西塞罗的敌人,在同米洛争吵时被杀。臭名昭著的库利欧则是被恺撒收买的那个保民官。

    [16] 紧前面的有关东方事件的现存记述(参见本书第6卷,第31——37章,第41——45章)是写到罗马指定米特利达特斯登上亚美尼亚王位,帕尔提亚的老练的阿尔塔巴努斯三世重新占有了他的王国。卡里古拉继位之后,提贝里乌斯所取得的胜利甚至已丧失了一半:米特利达特斯被召到罗马被看管起来,这样亚美尼亚便再一次回到帕尔提亚的影响或主权之下。不过公元40年阿尔塔巴诺斯三世的死亡和他的儿子哥塔尔吉斯与瓦尔达尼斯之间的内战(在第三个兄弟阿尔塔巴努斯四世立即被处死之后),使局面再度改变了。应当提醒读者的是,在这些篇章(第8——10章)里谈的并不是公元47年的事情,而是从公元42或43年到48年的事件的概述。到本书第12卷第10章才又接着叙述了这些事情。

    [17] 实际上这是大约五年前的事情。

    [18] 参见本书第6卷,第32章。

    [19] 约合三百五十英里,这里的里程对任何一大批人都是不可能在两天内走完的,甚至对帕尔提亚人来说也是这样。即使瓦尔达尼斯的随从人员不多,而且新马的调换也不困难,这样的速度仍然接近或超过罗马信使在平坦的大道上行进的速度。

    [20] 参见本书第6卷,第36章注。

    [21] 帕尔提亚本土的东部(科拉桑,Khorasân),位于阿姆河和锡尔河的上游,兴都库什以北,它的首都是巴克妥拉(Bactra),即巴尔克(Balkh)。它过去曾是一个希腊——印度王国。

    [22] 亚美尼亚全国分为一百二十省(praefecturae),省有省长。参见普利尼:《自然史》,第6卷,第9章,第27节。

    [23] 亚美尼亚本土西部。

    [24] 公元43年。

    [25] 战争的地点还未能确定,因为现在我们还不能确定埃林德司河和信德河在什么地方,而且雅利安人(住在巴克妥利亚西南)离开达阿伊人又是很远的。

    [26] 他是沃诺尼斯的儿子,普拉提斯四世的孙子,参见本书第6卷,第31章注。

    [27] 克劳狄乌斯和维提里乌斯担任执政官的一年,即公元47年。

    [28] 百年祭大体说来是公元前249年制定的,规定每百年举行一次,第二次是在公元前146年(比规定晚三年),但在公元前46年却没有举行。奥古斯都利用西比拉预言书中所说的一百一十年的世纪(saeculum)和十五人祭司团的传统,设法在公元前17年举行了百年祭(这比根据他自己的论据所定的年代还早一年)。克劳狄乌斯又恢复了百年的世纪(saeculum),但是把这一祭日看成是罗马的第八个百年祭(753+47=800)。多米提安采用了奥古斯都的办法,但是他提前六年举行了他的祭日(ludi)(公元88年)。

    [29] 应系塔西佗的《历史》的最后几卷,今已佚。

    [30] 参见本书第3卷,第64章注。

    [31] 贵族青年所表演的骑兵战斗,参见味吉尔:《埃涅伊特》,第5卷,第545行以次。

    [32] 未来的皇帝尼禄,他是格涅乌斯·多米提乌斯·埃诺巴尔布斯和日耳曼尼库斯的女儿阿格里披娜的儿子(参见本书第4卷,第75章注)。

    [33] 这个人就是第5章中已被选出的执政官,战胜撒克罗维尔的那个西里乌斯的儿子,参见本书第1卷,第31章;第3卷,第42章;第4卷,第18章。

    [34] 从公元前23年起废止的这一职务为克劳狄乌斯恢复起来,而在这一年克劳狄乌斯和维提里乌斯交卸了执政官的职务后便担任了这一职务。

    [35] 两个水源:aqua Claudia(水来自苏比亚科上方小山之上的阿尼奥河所形成的一些小湖)和 Anio novus(水取自河流本身),不过它们都是通过同一个拱门水道流入城市的。

    [36] 这三个字母是:

    1.倒置的古希腊字母F即?,表示用作子音的u,如?VLGVS即等于VVLGVS。

    2.“反西格玛”C,等于希腊字母Ψ。

    3.希腊人用来表示 spiritus aspes(吐气音)的符号├,它表示的音介于英文u的和i之间,如maximus(maxumus)=MAXI├MVS。第一个字母保留下的很多,第三个字母也可以看到一些,但第二个字母却看不到,最多也只能有一个。

    [37] 卜人的地位比占卜师的地位要低得多。他们的占卜方式中有一种是埃特路里亚人的根据牺牲的内脏进行占卜的方法(extispicium)。

    [38] 这时虽然基督教和米苏拉教(Mithraism)正在发展过程中,但这里所指的主要还是犹太教和埃及人对伊西司(Isis)和谢拉皮司(Serapis)的崇拜。

    [39] 居住在卡提伊人的东北部,威悉河和易北河之间,他们是阿尔米尼乌斯治下的一个部落。

    [40] 参见本书第2卷,第9——10章。他在罗马军队中担任过骑兵的斥堠,所以后面说他是探子佛拉乌斯(exploratoris Flavi)。

    [41] 位于易北河以东,波希米亚以北。

    [42] 艾姆斯河和威悉河之间的“小卡乌奇人”。

    [43] 桑克维尼乌斯·玛克西姆斯(参见本书第6卷,第4章)。他的死亡(他的职务是下日耳曼的行政长官衔副帅,legatus pro praetore)和科尔布罗代替他的事情,在本书已经遗失的部分可能是提到了的。

    [44] 参见本书第4卷,第73章注。

    [45] 属于莱茵河上的舰队(classis Germanica)。杜路苏斯建立了这支舰队,并为这一舰队从莱茵河到沮伊德湖开辟了一道军用运河(fossa,Drusiana)。

    [46] 参见本书第4卷,第72章注。

    [47] 在威悉河(威悉河是大卡乌奇人和小卡乌奇人的分界)和易北河之间,即东方卡乌奇人。

    [48] 今天的默兹河(Meuse)。

    [49] 指北海上两个河口之间的危险的航路。

    [50] 此人是上日耳曼行政长官衔的副帅(legatus pro praetore)。里普西乌斯和里克(Ryck)认为就是亚历山大的历史学家克温图斯·库尔提乌斯·路福斯,但约翰·杰克逊认为他更可能是这个历史学家的父亲。

    [51] 德国的威斯巴登和霍姆堡地区。

    [52] 这是一种讽刺的说法,意思是说,这样可以防止统帅滥用他的士兵的劳役来谋求荣誉。

    [53] 阿杜路美图姆,今天的苏司(Sousse)。

    [54] 指已经当选但尚未就职的财务官。

    [55] 竞选高级长官的最低年龄的限制在公元前180年的维里乌斯年资法(lex Villia annalis)中有规定。

    [56] 库里亚大权法(lex curiata de imperio;在共和国末期这一法律虽然不过是一种形式,但仍是不可缺少的)在王政时期把大权(imperium)授予选出的国王,王政倾覆后,则把大权授予代替国王的两名执政官。

    [57] 公元前447年。在十人团垮台之后二年,十人团执政期间设有财务官。

    [58] 罗马本城财务官的设置实际上要早于随军的财务官(参见李维:《罗马史》,第4卷,第43章)。

    [59] 公元前267年,罗马在庇鲁斯战争后成为意大利的主人时,又增设了四名高级财务官(quaestores classici)。

    [60] 公元前81年,苏拉通过的这项法律只允许元老担任审判的职务。关于骑士和元老院争夺审判权的问题,参见本书第12卷,第60章注。

    [61] 后来当了皇帝。

    [62] 长发高卢(Gallia Comata),指属于皇帝的三个行省阿克维塔尼亚、路格杜南希斯和贝尔吉卡,这里的居民都是习惯留长头发的。与此相对的则是属于元老院的纳尔波高卢(Gallia Narbonensis)或称“长袍高卢”(Gallia Togata),这是完全罗马化了的高卢。

    [63] 这里即所谓同盟者(foederati)。他们有充分的罗马公民权,但是没有担任元老的资格,因此不能当选官吏。

    [64] 这里指拉丁的和意大利的城市。

    [65] 波河以北的高卢居民,恺撒在内战开始时(公元前49年)曾授他们以公民权。

    [66] 指公元前52年恺撒包围维尔琴盖托里克斯(Vercingetorix)而高卢的援军又将恺撒包围一事(参见恺撒:《高卢战记》,第7卷,第68章以次)。被包围的地点在今塞缪尔河(Semur)和狄荣河(Dijon)之间一个现名阿利兹-圣-莱纳(Alise-Sainte-Reine)的小村。

    [67] 可能指公元前390年阿里亚一役之后,高卢人中的谢诺尼人攻占罗马和包围卡披托里乌姆神殿的事情。

    [68] 公元1524年在里昂曾发现了这一发言原文的大段的残篇。用这些片段同这里的文字相比可以看出,二者内容虽然相同,但塔西佗重新整理并且压缩了这一发言。

    [69] 参见本书第4卷,第9章注。

    [70] 它和阿尔巴与图司库路姆一样也在拉提乌姆,但还未能确定它的具体位置。

    [71] 同盟战争结束时,意大利波河以南地区都取得了公民权。

    [72] 指公元前49年恺撒把公民权(civitas)给予波河以北的高卢各城市。

    [73] 指罗马人和萨比尼人合并的传说,参见科瓦略夫:《古代罗马史》(三联书店版),第58——59页。

    [74] 参见科瓦略夫:《古代罗马史》,第58——66页。

    [75] 他们是古代罗马南部和东部的邻居。肯奇那图斯和科里奥拉努斯的传说便和他们有关系。参见科瓦略夫:《古代罗马史》,第152——153页。

    [76] 在罗马向波尔塞那(Porsena)投降之后(参见塔西佗:《历史》,第3卷,第72章;普利尼:《自然史》,第34卷,第14章,第39节)。

    [77] 公元前321年在考地乌姆峡谷(参见李维:《罗马史》,第9卷开头部分;科瓦略夫:《古代罗马史》,第172——177页)。

    [78] 在公元前59——前50年十年中间。有过多次时间较短的征服,而在当时的演说里,克劳狄乌斯强调指出了他们的顽强抵抗。

    [79] 关于贵族与平民之间的斗争,参见科瓦略夫:《古代罗马史》,第1部分,第8章,第93——126页。

    [80] 在卢瓦尔河和索恩河之间居住的民族,他们的首都是奥古斯托杜努姆(今天的奥顿,Autun)。他们和罗马在什么时候缔结了正文中所说的盟约已不清楚,但是在格拉古时期,他们已是罗马人的同盟者(socii populi Romani)(李维:《罗马史》提要,第61卷)。

    [81] 这里和传统的说法有所不同。根据传统的说法,罗木路斯时代的元老院由一百名大家族元老(patres maiorum gentium)组成,后来塔尔克维尼乌斯·普利斯库斯又把一百名小家族元老(minorum gentium)补充进去,而路奇乌斯·布鲁图斯所补充的则是骑士等级出身的一百名conscripti(参见李维:《罗马史》,第1卷,第8章,第35节;第2卷,第1章)。

    [82] 西塞罗在处死卡提里那派的一些人之后,曾被人们称为“祖国之父”。

    [83] 即lustrum,指每五年一次的人口调查结束时在罗马玛尔斯广场上举行的献牲祓除式。所献的是猪、羊、牛三牲(再参见李维:《罗马史》,第1卷,第44章)。

    [84] 耶罗美(Jerome)报道的数字是6,844,009人,辛凯路斯(Syncellus)的数字是6,941,000人,但从人口比较自然的增长率来看,美地凯乌斯(Mediceus)本的数字是更合理一些。因为:

    公元前28年 4,063,000人

    公元前8年 4,233,000人

    公元14年 4,937,000人

    [85] 可能是为了运粮的船队的安全。参见狄奥·卡西乌斯,第66卷,第31章和阿米亚努斯·玛尔凯里努斯,第19卷,第10章,第4节。

    [86] 现在只是名义上如此而已:“婚礼上的占卜师……已属有名无实”(参见西塞罗:《论占卜》,第1卷,第16章)。

    [87] 这种口气在希罗多德等古代历史家的作品中常常看到。

    [88] 指那些在皇室管事的重要的被释奴隶。这些人名义上是主要的秘书,但实际上却能以左右克劳狄乌斯,从而成了把持帝国实权的人物。

    [89] 指莫涅斯特,参见本卷第1章注。

    [90] 原来是卡里古拉的奴隶,对卡里古拉的影响甚大。现在是克劳狄乌斯的负责陈情书的秘书(libertus a libellis)。

    [91] 他是国务秘书(libertus ab epistulis),是三人当中最突出的人物。苏埃托尼乌斯曾记述过他和美撒里娜一同害死阿庇乌斯·尤尼乌斯·西拉努斯(参见本书第4卷,第68章注)的事情(参见苏埃托尼乌斯:《克劳狄乌斯传》,第37章)。关于他后来的情况,参见本书第12卷,第1、57、65章;第13卷,第1章。

    [92] 皇帝的母亲安托尼娅的被释奴隶,任财务秘书(libertus a rationibus)。

    [93] 参见本卷第31、35章以次。

    [94] 图尔拉尼乌斯这时已九十多岁,他担任这个职务至少已有三十四年(参见本书第1卷,第7章)。

    [95] 路福里乌斯·克利司披努斯的同僚(参见本卷第1章)。

    [96] 酒神杖(thyrsus),杖用葡萄蔓或常春藤编成,杖头有针叶球果。

    [97] 他扮成酒神(Bacchus)的样子。

    [98] 美撒里娜的一个情人,著名的医生(参见普利尼:《自然史》,第29卷,第1章,第8节)。

    [99] 这里即指皇帝本人(参见本书第3卷,第58章注)。维司塔贞女的干预分量,参见西塞罗:《为丰提乌斯辩护的演说》(第46章以次)。

    [100] 此人六年前是克劳狄乌斯担任执政官时的同僚。

    [101] “O facinus!O scelus!”这话当然可以用到美撒里娜的身上,也可以用到纳尔奇苏斯的身上。

    [102] 这里指纳尔奇苏斯。

    [103] 毁掉这个半身像的命令显然是在西里乌斯被判罪的时候发布的(参见本书第4卷,第18——20章)。

    [104] 夫妻之间互派这样的监护人以保证相互间的忠贞,在帝国时期是常见的。

    [105] 罗马的半军事性的夜间警卫队和消防队。奥古斯都所创立的这种守卫队包括七个中队(每一中队负责罗马十四个区中的两区),中队的士兵主要从被释奴隶中征募。

    [106] 用以维持和训练剑奴以备皇帝举行剑斗比赛时使用。监督应是骑士出身,这个职位是担任某种比较负责的财务职位之前的必经阶段。

    [107] 他的命令很简单,然而是概括的:“克劳狄乌斯要莫涅斯特做美撒里娜命令他做的一切事情”(参见狄奥·卡西乌斯,第60卷,第22章)。

    [108] 参见本卷第2章。

    [109] 他是不列颠的征服者奥路斯·普劳提乌斯·西尔瓦努斯的侄子(参见本书第13卷,第11章;第15卷,第49、60章)。

    [110] 尼禄的姑母多米提娅·列庇妲(美撒里娜的母亲)。

    [111] 可能指对美撒里娜所进行的报复。
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”