关灯
护眼
字体:

第十二卷

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

象,好像我们已默认了这种罪行,同时又害怕皇帝的命令同他们的做法恰恰相反,于是他们把使节派到帕拉司玛尼斯那里去,要求他撤出亚美尼亚的领土,并把他的儿子召回去。

    (49)卡帕多奇亚的代理官是一个叫做优利乌斯·帕伊里格努斯的人,这个人由于生性愚蠢和外表古怪而受到人们双重的厌恶,但是他和克劳狄乌斯的关系却极为密切,克劳狄乌斯在他退隐的时候就是和这一类小丑一起排遣那闲散无聊的时光的。这个帕伊里格努斯纠合了一支行省当地的辅助队伍,公然声明要收复亚美尼亚;但是,当他动手劫掠我们自己的臣民而不是敌人的时候,他的军队便离开了他,结果就使他这个束手无策的人暴露在敌人进攻的面前了。于是他就跑到拉达米司图斯那里去,拉达米司图斯对他的慷慨大度把他感动到这样的程度,以致他竟然自动地劝拉达米司图斯采用国王的标记,并且以后援者兼亲信的身份帮助他进行这种僭越行动。当这一丑闻传开时,为了使人们认识到不能用帕伊里格努斯的标准去衡量一切罗马人,于是副帅赫尔维狄乌斯·普利斯库斯 注 奉派率领着一个军团,按照情况的需要去处理那里的混乱局面。赫尔维狄乌斯·普利斯库斯迅速地越过了陶路斯山,随后更多的是用温和的手法而不是用武力平定了一些地方。但不久他就被召回了叙利亚,因为害怕他引起一场帕尔提亚战争。

    (50)原来沃洛吉西斯相信现在他正有一个进攻亚美尼亚的机会,因为亚美尼亚过去是他的祖先的领土, 注 现在却被一个外国的君主用罪恶的手段夺走了。因此他便纠集了一支军队,准备把他的兄弟提里达特斯安置到王位上去。这样他的家族的每一支便都有自己的王国了。 注 帕尔提亚人的进攻没有经过一次正规的战斗便打退了伊伯利亚人。亚美尼亚的城市阿尔塔克撒塔和提格拉诺凯尔塔 注 投降了敌人。接着,严寒的冬天、粮食的供应不足和由于前两种原因而产生的一次流行病使得沃洛吉西斯不得不从这里撤退,结果亚美尼亚便再一次处于无人统治的状态而被拉达米司图斯占领。拉达米司图斯这次对这个曾经背叛了他的国家更加残暴了,他认为这个国家的人民在有机会的时候肯定会造反。他们虽是一个已习惯于受压的民族;但是他们在忍无可忍时,便拿起武器包围了王宫。

    (51)拉达米司图斯之所以得救,完全在于他的马跑得快,马载走了他本人和他的妻子。但是他的妻子正在怀孕。对敌人的恐惧和对丈夫的爱情,使她总算把逃跑的前几程路坚持下来,但是不久之后,由于马的不断奔驰震动了她的子宫,从而全身也都好像要裂开似地再也无法支持了。她求她的丈夫让她光荣地死去,以免被俘后受辱。他先是拥抱她,安慰她,鼓励她,他很佩服她的勇气,继而又想到把她抛下来,别人将占有她,却又非常害怕。最后在强烈爱情的支配之下,这个干过不少残暴事情的人抽出佩刀刺到她身上,然后把他那血流不止的妻子拖到阿拉克西斯河 注 的河岸,并且把她投到河里去,因为他不愿让她的尸体落入敌人之手。他本人则乘马跑回本国伊伯利亚。

    这时吉诺比娅(这是他的妻子的名字)在一片僻静的死水的地方被一些牧人发现了,当时她还在呼吸,好像还活着。他们从她那与众不同的外表知道了她的高贵出身之后,便给她包扎伤口,用本地的方法给她治疗。当他们知道了她的名字和不幸遭遇的时候,就把她带到阿尔塔克撒塔城去,并通过这个城市的好意而被护送到提里达特斯那里去。提里达特斯善意地接待了她,并且以王后之礼款待她。

    (52)在法乌司图斯·苏拉 注 和撒尔维乌斯·奥托 注 担任执政官的一年里,福利乌斯·司克里波尼亚努斯遭到放逐,因为有人控告他向占星术士们探询皇帝的死期。他的母亲维比狄娅也被牵连到这个案件里面来,因为她一直对放逐她的那个判决感到不服。司克里波尼亚努斯的父亲卡米路斯 注 曾在达尔马提亚发动过武装叛乱,而皇帝就指出这样一件事来着重说明他的宽大,因为他再一次宽恕了与他为敌的这个家族。不过这次放逐为时不久。他是善终的还是被毒死的,外界的人各有自己的看法或说法。元老院发布了一项严峻的,但实际上无效的法令,那就是要把占星术士从意大利驱逐出去。随后皇帝发表了一篇演说,赞扬所有由于经济情况不好而自愿放弃元老地位的人,至于那些赖在元老院不肯放弃元老地位,从而在贫穷之外又显得无耻的人,则被清除出去了。

    (53)这时,他向元老院建议惩处那些和奴隶结婚的女人;于是元老院作出决定,任何女人犯了这种罪行时,如果奴隶的主人不知道,则降为奴隶;如果得到奴隶的主人的同意,则降为被释奴隶。被恺撒指明为他的建议的首倡者的帕拉斯则应当被授以行政长官的标记和一千五百万谢司特尔提乌斯,而提出了上述建议的则是当选为下年度执政官的巴列亚·索拉努斯 注 。科尔涅里乌斯·斯奇比奥还说,全国应当对他表示感谢,因为虽然他是阿尔卡地亚国王的后裔, 注 他却把他的古老的显贵身世置于国家的利益之下,而使他自己被认成是皇帝的一个仆从。克劳狄乌斯说,帕拉斯只愿意接受授予他的荣誉, 注 但是他却不愿放弃他过去所过的那种正直的清贫生活。于是元老院便在铜板 注 上公布了一项命令,对这位拥有三亿谢司特尔提乌斯的财产的被释奴隶的俭朴古风倍加赞扬。

    (54)不过,帕拉斯的那个名叫费里克斯的兄弟却没有表现出同样的节制; 注 这个人在不久之前还是犹太的长官,他觉得在自己背后有这样大的势力,因此认为自己可以胡作非为。犹太人过去确曾通过骚乱而表现了自己的不满情绪,因为当时〈盖乌斯·恺撒曾下令把他自己的像也放到神殿里面去;虽然〉 注 他被杀的消息使得犹太人无需再执行他的这个命令,但是他们依然害怕以后的某个皇帝会发布同样的敕令。在这个时候,费里克斯还用一些错误的惩办手段助长了骚乱行动,而他那统治着行省的另外一半的同僚文提狄乌斯·库玛努斯偏偏又模仿他的恶劣做法。他们之间是这样分配行省的:文提狄乌斯治理迦利里的居民,费里克斯则治理撒玛利亚的居民。

    这两个地区的居民很久以来便相互不和,目前当他们可以不把他们的统治者放到眼里的时候,这种敌视情绪就变得越发难以遏止了。于是,他们各把专事抢掠的队伍派到对方的土地上去进行掠夺,相互发动伏击或进行公开的冲突,然后把从对方偷来或抢来的东西各自带给自己的代理官。起初,这两个人高兴万分。但后来事态日益严重,他们不得不用自己的军队加以干涉的时候,这些军队都吃了败仗。如果不是叙利亚的长官克瓦德拉图斯出面干预这件事的话,整个行省就会燃起了战火。对于那些放肆到竟敢杀死罗马正规军队的犹太人,罗马当局毫不犹豫地立即处以死刑。但库玛努斯和费里克斯的问题却更加伤脑筋,因为克劳狄乌斯知道了这次叛乱的原因之后,即授权克瓦德拉图斯来处理他的两名代理官。不过,克瓦德拉图斯使费里克斯参与审判事务,费里克斯一旦参加法庭的审判,自然就使控告他的那些人泄了气了。库玛努斯则由于他们两个人的罪过而被判了罪。从此之后,行省便恢复了平静。

    (55)不久之后,野蛮的奇里奇亚人诸部落,即所谓奇耶塔伊人 注 (他们已有过多次骚动),在险峻的山上设置了由特洛克索波尔所领导的一个营地,而他们竟敢从山上下来,到达海岸地带或城市,向农民和城市居民,也常常向商人和船主发动进攻。他们包围了阿涅木里乌姆城。罗马方面从叙利亚派出的,由中队长库尔提乌斯·谢维路斯率领的一支骑兵部队被击败了,因为那里附近的土地崎岖不平,它虽然适于步兵作战,对于骑兵作战却十分不利。最后,安提奥库斯 注 ————沿海的那一部分就在他的王国的境内————才通过笼络普通士兵和欺骗他们的将领的办法瓦解了蛮族军队的联盟,并在处死了特洛克索波尔和他手下的一些头目之后,用宽大的处理办法安抚了其余的人。

    (56)差不多就在同时,在富奇努斯湖 注 和利里斯河 注 中间的那座山 注 凿成了一条隧道。为了使更多的人能看到这一惊人的工程 注 ,仿效奥古斯都在和台伯河相连的人工湖上举行海战演习的前例,在富奇努斯湖上也安排了一场海战演习(但奥古斯都的那次海战演习使用的是轻型船舶,参加的人数较少 注 )。克劳狄乌斯把一万九千名战斗人员配置在三层桨的和四层桨的战船上:他用筏把进行表演的那块湖面围了起来,以便不使战斗者从任何一个地方逃跑,但是在湖中间却留出了足够的地方来表演激烈的摇船、掌舵的高度技巧、战船的猛烈攻击以及海战的一般情节。筏子上驻守着近卫军的步兵队和骑兵队,在他们前面是一道胸墙,从这里可以发射弩石。湖面其余的地方则到处把士兵配置在铺设了甲板的船只上。

    湖岸,山坡和山顶成了观战的看台,这里很快便挤满了无数观众,他们是从附近各个城镇,一部分甚至是从罗马本城来的。他们到这里来是为了看热闹,也可能是为了向皇帝表示敬意。克劳狄乌斯和阿格里披娜都来了:克劳狄乌斯穿着一身豪华的戎服,离他不远的阿格里披娜则穿着一身希腊式的绣金外袍。虽然参加表演的全都是囚犯,但他们在作战时都同自由人一样地精神抖擞并十分勇敢;在参加战斗的人们一场血腥的表演之后,就都被免除了死刑。

    (57)海战表演结束后便正式放水。修建这一工程时的疏忽大意立刻就显示出来了。原来这个隧道并没有开在湖底,甚至没有开到湖水一半深的地方。因此就花了一段时间清理出一条更深的水道。 注 为了把观众再吸引来,便让剑奴在浮桥上表演步兵的战斗。在湖水的泄口的附近甚至举行了宴会。但是泄出的大量湖水冲跑了附近的工事,从而使参加宴会的人们惊惶万状,离这里较远的人们也由于轰隆轰隆的崩裂声而感到害怕。阿格里披娜趁克劳狄乌斯感到惊惶不安的机会攻击监督这一工程的纳尔奇苏斯,说他贪得无厌和营私舞弊。 注 但纳尔奇苏斯也不示弱,他反过来攻击她妇人专横和野心太大。

    (58)在戴奇姆斯·尤尼乌斯 注 和克温图斯·哈提里乌斯担任执政官的那一年,十六岁的尼禄娶了皇帝的女儿屋大维娅。为了想表现自己的多才多艺和能言善辩,他为伊利昂城作了辩护:他娓娓动听地谈到罗马人民的祖先是特洛伊人;说埃涅阿斯是优利乌斯家族的始祖,并提到了各种其他近乎神话的传说。他的辩护结果使得这个城市免除了一切赋役。通过他的辩护,遭到大火的波诺尼亚 注 得到了一千万谢司特尔提乌斯的补助金;接着罗得岛人重新取得了他们的自由————他们常常由于帮助罗马对外作战而取得自由,或由于在国内发生叛乱而被剥夺自由;受地震灾害的阿帕美亚 注 在其后五年中免了赋税。

    (59)但另一方面,克劳狄乌斯在阿格里披娜的主使下不得不一直干着自己的最野蛮的残暴罪行。有巨富之名的司塔提里乌斯·陶路斯的庭园引起了阿格里披娜的垂涎,她嗾使塔尔克维提乌斯·普利斯库斯对陶路斯进行控告和陷害。当陶路斯以总督的权力统治着亚细亚的时候,普利斯库斯是他的副帅。现在,在他们回来之后,普利斯库斯便控诉他的一些渎职行为,特别严重的是说他沉湎于对魔法的迷信。陶路斯由于再也无法忍受一个凭空捏造的控诉者和不应得的侮辱,就在元老院的判决公布之前自杀了。虽然如此,塔尔克维提乌斯还是被逐出了元老院,因为元老们非常讨厌这个控告者,所以就冒着会被阿格里披娜陷害的危险作出了这样的决定。

    (60)这一年,人们听皇帝几次说过,他的代理官 注 所作的决定和他本人所作的决定具有同等的效力。为了不使皇帝的这个意见被认为是偶然发表的议论,元老院就这一点作了比先前更加广泛和详细的规定。原来过去奥古斯都曾下令把审判权授给统治埃及 注 的骑士;他们所作的决定就和罗马的高级长官所作的决定一样。后来,在各行省以及在罗马,过去一直由行政长官 注 审理的大量案件也都转到骑士的手里去了。现在,克劳狄乌斯又把人们常常通过动乱或战争而进行争夺的审判权全部给予了骑士。比如说,当显普洛尼乌斯法 注 把法庭交给了骑士等级的时候,当塞尔维里乌斯法又把这些法庭交回给元老院的时候,或是当马利乌斯和苏拉的时代,这个问题实际上变成了双方交战的主要理由的时候。不过在当时,竞争乃是在等级与等级之间进行的,胜利的结果却是普遍适用的。 注 盖乌斯·欧庇乌斯和科尔涅里乌斯·巴尔布斯 注 是在恺撒的权力的支持下能够在他们的行省中有权决定和战的首要人物。在他们之后的人,诸如玛提乌斯 注 、维狄乌斯等人(他们都是拥有极大势力的罗马骑士)就不用说了,因为被克劳狄乌斯任命来管理自己财产的那些被释奴隶,目前都有同他本人以及同法律同等的权力了。

    (61)接着,他又建议豁免科斯岛居民的赋税。他详尽地论述了他们的古代历史。“科斯岛的最古老的居民是阿尔哥斯人,也可能是拉托娜女神的父亲科厄斯。后来,埃司库拉皮乌斯带来了医疗的技术,而他的后人又使医疗的技术获得了极高的声誉。” 注 他在这里举出了他们的后裔的名字,以及他们的一些主要活动时期。他还说,“经常为他治病的御医色诺芬 注 就是这一家族出身的;而为了答应色诺芬的请求,应当在今后免去科斯岛人的一切赋役,并且允许他们把他们的岛当成是只奉祀该岛的神的圣地。”毫无疑问,有大量事实足以说明该岛居民曾给罗马做了许多事情,曾帮助罗马取得过多次胜利。但是克劳狄乌斯却不愿让外部的理由来掩饰他自己出于惯常的好意而给予某个个人的恩典。

    (62)另一方面,受到元老院的接见,并且在元老院中对本身所负担的过重租税表示抗议的拜占庭人,也回顾了他们的全部历史。他们一开头就叙述了在我们对马其顿国王(他的可疑的身世使他得到一个伪菲利浦 注 的名字)作战时他们同我们所缔结的条约,继而他们又谈到了曾派遣军队协助我们对安提奥库斯·佩尔谢乌斯和阿里斯托尼库斯作战的事情。 注 他们还说,他们曾帮助过安托尼乌斯 注 对海盗作战,在不同的时期协助过苏拉、路库鲁斯和庞培,以及最近对恺撒们所提供的服务。他们所以能够提供这样的服务,可能是因为他们占有有利的地势,可以便利统帅和军队从陆上或海上的通行,并且对于粮食的运输同样也提供了便利条件。

    (63)原来希腊人过去把拜占庭建立在欧罗巴的最边远的地带,面临着把欧罗巴和亚细亚分开的那个海峡的最狭窄的一段。当希腊人向佩提亚的阿波罗请示,他们应当在什么地方建立一座城市的时候,神使指示他们“到盲人国土的对面去找一个安身立业的地方”。这个谜指的是卡尔凯东(Chalcedon) 注 的居民,这些居民虽然比他们更早地来到这一地区并且在事先测量了这一极为有利的建城地址,但最后选定的地方却是较差的一个。拜占庭地区的土地肥沃,水产丰富,因为大群的鱼 注 从黑海游出来时害怕海面下倾斜的石坡,于是它们便离开了曲曲折折的亚细亚海岸,而到对岸欧罗巴的各港湾里来。 注 这样,一个繁荣富庶的城市便成长起来了。但是现在,由于租税的负担过于沉重,他们才到元老院请求豁免或减轻他们的租税,并且得到了皇帝本人的支持。皇帝向元老院指出,不久以前色雷斯和博斯普鲁斯的战争 注 已使他们筋疲力尽,故而理应减轻他们的租税负担。这样他们在今后五年就免了租税。

    (64)在玛尔库斯·阿西尼乌斯和玛尼乌斯·阿奇里乌斯担任执政官的一年里,一系列的朕兆表明,局面会更加坏下去。天火燃烧了军队的队旗和士兵的营帐。一群蜜蜂聚在卡披托里乌姆神殿正面的三角墙上。人们还说生了一些半男半女的孩子,还生了一只长着鹰爪的猪。人们还认为这样一件事也具有朕兆的意义,即每一种官职都有人死掉,因为在几个月的时间里就死了一位财务官、一位营造官、一位保民官,还有一位行政长官和一位执政官。但特别感到害怕的却是阿格里披娜,因为克劳狄乌斯在他喝醉的时候偶尔说,他命中注定在开头的时候虽然能忍受他的妻子的丑行,但最后总是会惩罚她们的。阿格里披娜于是下决心动手,而且是赶快动手。她首先出于女人之间的忌妒,害死了多米提娅·列庇妲 注 。因为列庇妲认为自己出身高贵,足以和阿格里披娜相比:她是小安托尼娅的女儿,奥古斯都是她的外舅祖父;阿格里披娜是她的堂表姊妹,她又是阿格里披娜的前夫格涅乌斯·多米提乌斯的姊妹。在面貌上、年龄上和财富上,她们二人之间都没有什么差别。既然两个人是同样淫乱,同样声名狼藉,同样凶狠残暴,因此双方便激烈地较量看谁做的坏事更多,就如同她们互不相让地较量看谁更多受到幸运的眷顾从而取得更多的利益似的。但是最激烈的竞争却集中在这样一点上,这就是:尼禄主要是受他姑母的影响,还是受他母亲的影响?原来列庇妲正在试图用一张能说会道的嘴和大量花钱的手来俘虏这个年幼的心灵,另一方面,阿格里披娜却是凛然可畏的,她虽然能够使她的儿子取得一个帝国,却容不下他这样一个皇帝。

    (65)但是,对列庇妲所提出的控诉理由却是:她曾使用妖术谋害皇帝的伴侣的性命,此外由于她不注意去管束自己的卡拉布里亚的奴隶队伍, 注 致使意大利的安全受到威胁。尽管纳尔奇苏斯表示坚决反对,还是根据这些理由作出了死刑的宣判。据说对阿格里披娜的猜疑越来越深的纳尔奇苏斯在他的亲信中间曾表示,“不列塔尼库斯或尼禄二人不管是谁登上了皇位,他自己的死亡都是注定了的。但是恺撒对他太好了,因此他甘愿为他的利益而牺牲自己的生命。美撒里娜和西里乌斯已经受到他们罪有应得的处分,而目前又有类似的事件可据以提出类似的控诉了。如果继位者是不列塔尼库斯的话,则克劳狄乌斯本人是不会有什么危险的。但是继母的阴谋目的在于倾覆整个皇室,这件事的后果的危险,较之他如果对她丈夫的前妻的不贞行为保持沉默的危险更大。在目前,阿格里披娜同样有不贞的行为,她和帕拉斯通奸的事情已尽人皆知。这一点就使人们清楚地看到,为了取得皇位,她不惜出卖她自己的一切,不管是她的尊严,她的庄静,她的贞洁都已无所谓了!”

    每当他不断重复这样的话的时候,他就把不列塔尼库斯搂到怀里,一心盼望他快快长大成人。他时而向上天,时而向不列塔尼库斯伸出双手,要他快快长大起来,除掉他父亲的敌人,甚至向谋杀他母亲的凶手进行报复!

    (66)过多的忧虑损害了纳尔奇苏斯的健康。于是他到西努埃撒 注 去疗养,以恢复体力,因为那里不但气候温和宜人,而且还有可以疗病的泉水。

    这时久已蓄意进行谋杀的阿格里披娜立刻紧紧抓住了当前这样一个绝好的机会。她手下的人都早已准备好了,问题只是采用哪种毒药。阿格里披娜担心,如果用烈性的、可以使人速死的毒药,这样阴谋就太明显;如果她决定使用一种慢性的、消耗性的毒药,那么克劳狄乌斯在死前又可能识破她的阴谋,从而会重新爱他自己的儿子。因此她需要这样一种高妙的毒药,这种毒药可以破坏他的功能,却又不使他很快死去。于是找来了在这方面有办法的人物,这是一个名叫洛库丝塔的女人,这个女人不久之前虽曾因为放毒案而被判罪,但是她却被留下来在今后的长时期里给专制的皇室服务。 注 这个女人巧妙地准备了一份毒药,由宦官哈洛图斯进呈上去,他每天的职务就是给皇帝上菜和事先尝菜。

    (67)后来,阴谋的全部经过大家全都知道了。当时的作家们都记载说毒药是撒到特别新鲜的蘑菇上的。不过由于克劳狄乌斯或是因为天生迟钝,或是因为他喝醉了酒,药性并没有立刻发作。同时他的一次通便好像已使他摆脱了危险。阿格里披娜惊惶失措了:既然这事的后果会极其严重,她眼前就顾不得任何脸面了。她已经取得了御医色诺芬的暗中协助,这时她只好把他又找了来。人们说当他假意帮助吃力地呕吐着的克劳狄乌斯的时候,他把一枝浸有烈性毒药的羽毛放到克劳狄乌斯的喉咙里去。因为色诺芬清楚地知道,重大的罪行在干的时候虽然要冒险,然而结果却是大为有利可图的。 注

    (68)与此同时,召集了元老院的会议。执政官和祭司为了皇帝的安全向神许下了愿。但这时在另一个地方,克劳狄乌斯的断了气的尸体已经被裹在被单和保温的绷带里面了。同时又采取了必要的措施以便使尼禄即位。在开头的时候,装作悲痛万分的样子的阿格里披娜把不列塔尼库斯拉到自己的胸前,好像要从他身上求得安慰似的,并说他长得和他的父亲一模一样。用诸如此类的办法,她不叫不列塔尼库斯离开自己的屋子。她同样地使他的姊妹安托尼娅和屋大维娅也不要离开自己的屋子。她用哨兵把所有的通路都封锁起来,不时发出通告说皇帝的病情正在好转:这一切的目的都是为了维持军队的士气,并且等待占星术士所坚持的那个吉利的时刻。

    (69)最后到10月13日的正午,宫廷的门突然都打开了。尼禄在布路斯 注 的陪伴下到近卫军那里去————近卫军按照公务的规定永远是处于戒备状态的。在那里,通过近卫军长官的提示,近卫军向他欢呼,随即把他放到一个肩舆上面。据说有一些人当时有些犹豫,他们回过头来问:“不列塔尼库斯在什么地方?”但后来既然没有人出头对此表示反对,他们便同意了尼禄立为皇帝。尼禄被抬到军营去,他按照当时的情况讲了一些话,并答应像他父亲一样慷慨地向士兵进行颁赐, 注 在这之后他便正式被拥戴为皇帝了。军队的决定得到了元老院的批准。各行省也立刻表示同意了。

    元老院发布命令把神圣的荣誉授予克劳狄乌斯,他的隆重的葬仪和圣奥古斯都的葬仪完全一样;阿格里披娜则尽力仿效她的曾祖母里维娅的尊荣。不过克劳狄乌斯的遗嘱并没有宣读,这是害怕他那偏爱继子而不爱自己的亲生儿子的做法会在民众的心中造成一种使人感到不安的、不公正和不愉快的印象。

    * * *

    [1] 玛尔库斯·洛里乌斯(Marcus Lollius)的孙女(参见本书第3卷,第48章注)。卡里古拉曾把她从她的丈夫美米乌斯·列古路斯手中夺了过来,但很快地便和她离异了。她后来因阿格里披娜的忌妒而丧命(参见本卷第22章;第14卷,第12章)。老普利尼在《自然史》的第9卷第35章第58节中说,他在一次普通的宴会上,看到她戴的珠宝值四千万谢司特尔提乌斯。

    [2] 她和克劳狄乌斯结过婚,但由于一些小冲突而离婚(参见苏埃托尼乌斯:《克劳狄乌斯传》,第26章)。关于他们的女儿克劳狄娅·安托尼娅的事,参见本书第15卷,第53章。

    [3] 现在的路奇乌斯·多米提乌斯·埃诺巴尔布斯(Lucius Domitius Ahenobarbus),即未来的尼禄(参见本书第11卷,第11章)。

    [4] 阿格里披娜是老阿格里披娜和日耳曼尼库斯的女儿,因此阿格里披娜从母系来说属优利乌斯家族,从父系来说则属于克劳狄乌斯家族。

    [5] 他是玛尔库斯·西拉努斯(Marcus Silanus)的儿子(参见本书第2卷,第59章;塔西佗:《历史》,第4卷,第48章),他的母亲是奥古斯都的孙女埃米里娅·列庇妲。

    [6] 五年一度的人口调查完毕之后,均要在玛尔斯广场上献三牲(猪、羊、牛)祭神。

    [7] 参见本书第11卷,第23章以次。

    [8] 此人是有名的告密者。在这里是第一次提到了他,关于此人,还可参见本书第13卷,第33章和注。

    [9] 不列塔尼库斯这时八岁,屋大维娅大概比他大一岁。

    [10] 她的第二个丈夫、演说家帕西耶努斯·克利司普斯(参见本书第6卷,第20章)已死。在这之前她的丈夫是尼禄的父亲格涅乌斯·多米提乌斯。

    [11] 指奥古斯都(参见本书第5卷,第1章)和卡里古拉(参见苏埃托尼乌斯:《卡里古拉传》,第24章)。

    [12] 尖括弧内的两个词(et consobrinarum)是尼佩尔第加上的。既然同从兄弟(consobrini)通婚很久以来都是容许的,那么维提里乌斯在这里如果只提再从兄弟(sobrini)就是没有意义的了。同样的,如果以为“从兄弟”一般可以代表“再从兄弟”,因此“从兄弟”便也可以代表“从兄弟”,那也讲不通。无论如何,罗马人对这种结合始终是抱有反感的。

    [13] 他由于担任了主力百人团长而取得了自己的地位,他在结婚时至少可以得到把皇帝和皇后列为自己客人的荣誉(参见苏埃托尼乌斯:《克劳狄乌斯传》,第26章)。

    [14] 这个著名的圣林在阿里奇亚附近涅米湖畔,是“杀死凶手、自己并将被人杀死的祭司”rex Nemorensis的。

    [15] 八年前他由于被控与日耳曼尼库斯的女儿、玛尔库斯·维尼奇乌斯的妻子优利娅·里维拉通奸而被放逐到科西嘉。他的著作 Consolatio ad Helviam和Consolatio ad Polybium便是在放逐时写的。

    [16] 指已当选但尚未就职的执政官。

    [17] 克劳狄乌斯是他的叔祖和继父,现在又成了他的岳父。

    [18] 关于美赫尔达特斯和当时的一般情况,参见本书第11卷,第8——10章和有关注释。

    [19] 沃诺尼斯一世。

    [20] 普拉提斯四世。

    [21] 哥塔尔吉斯二世。

    [22] 指美赫尔达特斯的父亲沃诺尼斯(参见本书第2卷,第1章)。被提贝里乌斯送出去的国王是普拉提斯和提里达特斯(参见本书第6卷,第31章以次)。

    [23] 盖乌斯·卡西乌斯·隆吉努斯(Gaius Cassius Longinus)是罗马最著名的法学家之一,卡西乌斯学派的创始人和领袖(Cassianae scholae princeps et parens,参见小普利尼:《书信集》,第7卷,第24章),公元30年度补缺执政官,大约十年之后出任亚细亚行省总督,公元45——49年继维比乌斯·玛尔苏斯(参见本书第11卷,第10章)之后任叙利亚的行政长官衔副帅(legatus pro praetore)。公元65年,他被尼禄放逐到撒丁尼亚,维斯帕西亚努斯把他召回之后不久他就死了。他的主要著作是《Libri iuris civilis》。

    [24] 他属于玛苏里乌斯·撒比努斯(Masurius Sabimus)和阿泰乌斯·卡皮托(Ateius Capito)的学派(参见本书第3卷,第75章注)。

    [25] 他的祖先“弑暴君者”(克拉苏斯手下的一名军官)在卡尔莱一役之后曾击退帕尔提亚人对叙利亚的进攻。

    [26] 塞琉古·尼卡托尔(Seleucus Nicator)所建。它和阿帕美亚(Apamea)都在幼发拉底河东岸,是从幼发拉底河到美索不达米亚北部去的主要渡口。

    [27] 欧司洛耶尼(Osroöne)的国王。欧司洛耶尼是美索不达米亚北部的肥沃地带,位于幼发拉底河和底格里斯河之间。

    [28] 欧司洛耶尼的首府,今天的乌尔法(Urfa),位于肥沃的平原之上,有司奇尔托斯河(Skirtos)横贯城市。最初的建立者是塞琉古一世,公元前132年欧司洛耶尼宣告独立时,这座城市就成了它的首府。后来优斯提尼安和科士洛依时期的依德撒比克劳狄乌斯和哥塔尔吉斯时的依德撒更加有名。

    [29] 此人显然是美索不达米亚的太守(praefectus)。

    [30] 亚述北部。

    [31] 即尼尼微。

    [32] 阿米亚努斯·玛尔凯里努斯,第23卷,第6章,第22节:“在这个阿狄亚贝尼有一座尼诺斯城,它过去是统治波斯的城市,它永久地保存了过去最强大的国王,尼诺斯(赛米拉米司的丈夫)的名字;还有埃克巴塔纳、阿尔倍拉和高伽美拉,而就在这里,亚历山大经过多次苦战,在一次激烈的角逐中打倒了大流士。”(公元前331年)(Inhac Adiabena Ninus est civitas,quae olim Persidis regna passederat,nomen Ninus potentissimi quondam regis,Samiramidis mariti,declaranse, et Ecba_tana et Arbela et Gaugamela,ubi Dareum Alexander post discrimina variaproeliorum,incitato Marte prostravit.)但这里所说的阿尔倍拉(Arbela)和高伽美拉(Gaugamela)都不是要塞。因此作者这里的叙述不是十分确切的。

    [33] 指大流士三世。

    [34] 不详。

    [35] 底格里斯河的东部支流,确实地点尚未确定。

    [36] 沃诺尼斯二世。

    [37] 沃洛吉西斯一世。

    [38] 一个相当古老的独立小王国,地区大体上包括克里米亚和奇美里亚·博斯普鲁斯(刻赤海峡)以东的若干部落。由于波列莫到奇里奇亚去了,空下的王位在公元41年被克劳狄乌斯交给了米特利达特斯(参见狄奥·卡西乌斯,第60卷,第8章)。大约五年之后,由于某些理由(这些理由无疑在本书第11卷已佚的部分中叙述到),他被奥路斯·狄第乌斯·伽路斯赶走,由他的弟弟科提斯代替了他。

    [39] 这时他大概是美西亚的副帅,后来又是不列颠的副帅(参见本卷第40章)。

    [40] 丹达里达伊人、西拉凯尼人和欧尔喜人都是居住在里海和亚速海之间的撒尔玛提亚人的部落,他们的北界是顿河,南界是高加索山。

    [41] 索札以及下面的庞达河和乌斯佩均不详。

    [42] 今天的顿河。

    [43] 即克里米亚的海岸。

    [44] 波斯王家的始祖,冈比西斯的祖父,居鲁士的父亲。博斯普鲁斯国王米特利达特斯的祖先,本都的米特利达斯一世自称是他的后人(参见优斯提努斯,第38卷,第7章)。

    [45] 米特利达特斯本人从此就留在罗马,但是在伽尔巴的统治时期,他由于参加了尼姆披狄乌斯·撒比努斯的阴谋,结果未经审判便被处死了(参见普鲁塔克:《伽尔巴传》,第15章开头的部分)。

    [46] 参见本卷第1章。

    [47] 这里指迦勒底的占星术士。迦勒底人与占星术士多用为同义语。

    [48] 关于路奇乌斯·沃路西乌斯,参见本书第13卷,第30章;关于科塔,参见本书第4卷,第20章注;关于洛里娅和卡里古拉之间的短促的婚姻关系,参见本卷,第1章注。

    [49] 卡狄乌斯·路福斯是比提尼亚的长官。

    [50] 和约旦最东部的特拉科尼提斯(Trachonitis)相邻接的一个荒凉的山国。

    [51] 希罗·阿格里帕一世希罗大帝和玛利亚姆妮的孙子,是卡里古拉后来又是克劳狄乌斯的好友。他的死亡(参见《新约全书》,使徒行传,第12章,第23节),应当是大约五年前的事情。

    [52] 这两个地方从此由属于叙利亚的副帅的皇帝代理官来治理。

    [53] 如果原文未错的话,则从奥古斯都在举行三重的凯旋式,即第一次封闭雅努斯神殿的那一年(公元前29年)恢复被废弃的仪式那时算起,到这时正好是七十八年。

    [54] 用以确定是否能为国家的安全举行祈祷的一种晦涩难解的仪式。

    [55] 沿着城墙外面(原来是里面)的一道献神的土地。这一条土地是罗马城的标准边界。

    [56] 指征服不列颠事。

    [57] 牛场(Forum Boarium)在大竞技场(Circus Maximus)和台伯河之间。青铜牛是埃吉纳的青铜制品,这是从希腊缴获来的战利品。

    [58] 参见瓦罗(Varro):《论拉丁语》(de Lingua Latina )第5卷,第143节:“许多人按照埃特路里亚的仪节建立拉提乌姆的城市。他们用牛、公牛、母牛联成一组沿着城域内部犁一圈沟(由于宗教方面的原因他们在选定吉日做这件事),这样他们就可以用一道沟和一道墙来保卫自己。他们把犁出了土的地方称为沟(fossa),而把抛到里面的土称为墙(murus)。”(Oppida condebant in Latio Etrusco ritu;id est,iunctis bobus,tauro et vacca interiore,circumagebant sulcum…Terram unde exsculpserant,fossam vocabant,et introrsum iactam,“murum”.)

    [59] 最早的城镇,所谓方形罗马(Roma quadrata),即在帕拉提努斯山上。沿着山脚所形成的不规则的梯形,在城墙墙外下面划了罗木路斯的城界。城界的四角西南角是赫尔克里士的大祭坛(Ara Maxima),东南角是康苏斯的地下祭坛。

    [60] 在城界东北角。过去各库里亚的成员在特定的日子里就在这些会堂里献牲和共同进餐。人们把罗木路斯修建的会堂称为老会堂。

    [61] 家神庙(sacellum Larum)在城界西北角。确实地点已不可考。

    [62] 卡披托里乌姆神殿一般认为原是克维里那路斯山上萨比尼人移民地的一个前哨所;广场则是这一移民地和帕拉提努斯山一个拉丁城镇的市集。

    [63] 由于尼禄在他父亲死后是一个“自权者”(sui iuris),所以有必要正式通过一项“由库里亚通过决议而制定的法律”(lex curiata)。

    [64] 今天的科隆(原名Colonia Agrippinensis)。

    [65] 在今黑森——拿骚(Hesse-Nassau)地区。

    [66] 万吉欧尼斯人和涅米提斯人住在莱茵河西岸,他们的主要城市是今天的沃尔姆斯(Worms)和司皮里斯(Spires)。

    [67] 伐鲁斯(Publius Quinctilius Varus),公元前13年度执政官,由于奥古斯都的提拔而有了一些名气。公元9年,伐鲁斯是莱茵军的副帅;当他率领三个军团从威悉河附近的夏营回师时,他在无路可通的地区受到了阿尔米尼乌斯的伏击,结果兵败自杀。

    [68] 在莱茵河和尼达河之间。关于那里的罗马要塞,参见本书第1卷,第56章。

    [69] “路吉人的名称是那里最通行的”(Latissime patet Lugiorum nomen in pluris civitates diffusum,见塔西佗:《日耳曼尼亚志》,第43章)。一般说来,他们应居住于万尼乌斯的王国的东北,约略相当于今天的捷克斯洛伐克的波希米亚和摩拉维亚两州。

    [70] 雅泽吉斯人移居于黑海和亚述海沿岸地带的一支,现在他们定居在潘诺尼亚东境、多瑙河与蒂萨河之间的平原上。

    [71] 这里叙述的是公元47年到58年不列颠事件,内容混乱,因此产生了许多在这里的简短注释中难以充分讨论的问题。本章及有关各章的注释只说明有助于理解本文叙述的几点。

    [72] 奥路斯·普劳提乌斯(公元43年的那次进攻的领导人,公元47年他回到罗马接受小凯旋式)的继任者。

    [73] 在原书中,特伦特(Trent)应是特利桑托纳(Trisantona),原文只有这样改动才符合事实,虽然在版本方面并没有根据。

    [74] 在今天的诺福克、萨福克和剑桥郡。

    [75] corona civica,参见本书第3卷,第21章注。

    [76] 由于在柴郡和斯塔福德郡发掘出来的铅块上面刻有DECEANG之类的字样,所以人们认为这个部落居住的是弗林特郡的产铅地区。这个名字是deceangi(德凯安吉人)还是Ceangi(凯安吉人),要看铭文上的DE是不是个前置词,但这个问题今天还无法解决。

    [77] 分布于北部诸郡的一个强大的部落。

    [78] 分布于南威尔士、蒙默思和赫里福德。

    [79] 大概在格路斯特。第二军团的永久性驻地在伊斯卡·西路鲁姆,即乌斯克河(Usk)畔的凯厄列昂,Caerleon(=castra legionis),看来是在维斯帕西亚努斯时期才设置的。

    [80] 今天的科尔切斯特;先前是特利诺班提人的国主库诺贝利努斯(Cunobelinus,即辛白林,Cymbeline)的首都。老兵的移民地的设置使得埃塞克斯的军团可以西调。

    [81] 他是库诺贝利努斯的儿子,在公元43年领导过对奥路斯·普劳提乌斯的斗争,显然还曾到西路里斯人那里去避过难。

    [82] 居住在中部和北部威尔士。

    [83] 这里指罗马的武力。按棍束与斧头为罗马执政官之权力标志。

    [84] 这在罗马是不寻常的事情。

    [85] 西法克斯是努米地亚的国王,他的坎坷的一生是以第二次布匿战争时期奇尔塔一役的战败而结束的。斯奇比奥的凯旋式举行于公元前201年,波利比乌斯说,西法克斯出现在凯旋的行列里,但李维(参见李维:《罗马史》,第30卷,第45章)对这一点表示怀疑。

    [86] 马其顿的最后一位国王,公元前168年被路奇乌斯·埃米里乌斯·保路斯(Lucius Aemilius Paulus)击败于披德纳(Pydna),次年,他被带到凯旋的行列里。

    [87] 这是公元8年提贝里乌斯做的事情。参见本书第2卷,第26章。

    [88] 《编年史》中可以参见的部分已佚,但可参见塔西佗:《历史》,第3卷,第45章。

    [89] 在前一年的12月15日,尼禄是十三岁,而穿成人的外袍(toga virilis),一般至少也要十四岁。

    [90] 按奥古斯都的规定,担任执政官的年龄至少也要三十三岁。

    [91] 奥古斯都曾将这一头衔授予他的孙子盖乌斯和路奇乌斯·恺撒(参见本书第1卷,第3章)。和总督的大权与其他荣誉一样,它被用来表明皇帝已选定某人为继承者————但是至少在理论上,奥古斯都并没有正式的权力来指定这样一个人。

    [92] 阿格里披娜之所以感到恼火,因为在过继之后,尼禄便不应再被称为路奇乌斯·多米提乌斯·埃诺巴尔布斯,而应被称为提贝里乌斯·克劳狄乌斯·尼禄·恺撒。

    [93] 一种有双轮和采盖的车,元老院过去准许美撒里娜乘坐这种车(参见狄奥·卡西乌斯,第60卷,第21章)。后来维斯帕西亚努斯的妻子和女儿等人也得到这样的权利。

    [94] 日耳曼尼库斯曾从提贝里乌斯手里得到这一称号(参见本书第1卷,第58章)。

    [95] 她是卡里古拉的姊妹,克劳狄乌斯的妻子,尼禄的母亲。

    [96] 原文直译是断绝他的火和水,意思是说,剥夺他的公民权,使他失去祖国。

    [97] 只在本书后面的5卷才谈到这样的怪异事件。这说明作者开始使用另一种史料————可能就是老普利尼所写的他当时的历史。

    [98] 关于帕拉司玛尼斯和米特利达特斯,参见本书第6卷,第32章以次;第11卷,第8章以次。

    [99] 参见本书第4卷,第5章注。

    [100] 指辅助步兵中队。

    [101] 此人重见于本书第15卷,第5章,也见于塔西佗:《历史》,第3卷,第73章。

    [102] 这个人并不是维斯帕西亚努斯当政时期斯多噶反对派领袖特拉塞亚的女婿(参见本书第16卷,第28章注)。尼佩尔第认为他可能是那个人的哥哥。

    [103] 这里指的似是公元前2世纪和1世纪亚美尼亚的阿尔撒奇达伊王朝。

    [104] 他的另一个兄弟帕科路斯治理着米地亚·阿特洛帕提尼(阿塞拜疆),这个地方实际上(犹如亚美尼亚在理论上)是阿尔撒奇达伊家族的领地。

    [105] 亚美尼亚的第二大城,位于该国最南部,但该地的故址在何处至今尚无定论。

    [106] 即流经阿尔塔克撒塔的阿拉斯河。

    [107] 此人是克劳狄乌斯的女婿,后来由于尼禄的命令在马赛被杀死(参见本书第14卷,第57章)。

    [108] 未来的皇帝的兄弟

    [109] 公元32年度执政官。他在十年后发动的叛乱在五天里就被镇压下去(参见苏埃托尼乌斯:《克劳狄乌斯传》,第13章)。

    [110] 斯多噶派的殉道者(参见本书第16卷,第23章,第30章以次)。

    [111] 他把这个被释奴隶说成是依凡德(Evander)的祖先帕拉斯(参见味吉尔:《埃涅伊特》,第8卷,第51行以次)的后人。不管他的世系如何,他的兄弟费里克斯曾和三位王后结过婚。

    [112] 半世纪之后的小普利尼曾在帕拉斯的坟墓上读到同这一点有关的铭刻(参见小普利尼:《书信集》,第7卷,第29章):由于他对他的主人的忠诚和爱戴,元老院决定授他以行政长官的标记和一千五百万谢司特尔提乌斯,但他只愿意接受荣誉。

    [113] 这一铜板就在军人装束的独裁官优利乌斯的雕像的旁边。普利尼参考过元老院这项命令并发现它“是这样的冗长和累赘,以致在(墓上的)这一极其横傲的题铭相形之下却显得有节制而实际上又是谦虚的了”(参见小普利尼:《书信集》,第8卷,第6章)。

    [114] 即《使徒行传》第24章中所提到的那个代理官(procurator,官话本圣经中Felix译为腓力斯)。他和他的兄弟一样,也是克劳狄乌斯的母亲安托尼娅的被释奴隶,因此他的名字是安托尼乌斯·费里克斯。不过这里有关犹太人和撒玛利亚人的争端的记述,同约瑟普斯的《犹太古代史》第20卷,第5——7章中的记述有出入。

    [115] 尖括弧内文字系根据哈泽(Haase)的增补:postquam〈a C.Caesare iussi erant effigiem eius in templo locare:et quamquam〉cognita…。

    [116] 参见本书第6卷,第41章注。

    [117] 即孔玛盖尼的安提奥库斯·埃披帕尼斯四世。参见本书第13卷,第7章注。

    [118] 即今天的福齐诺湖(Fucino)或契拉诺湖(Celano),位于罗马以东亚平宁山中玛尔喜人的地区。由于该湖没有明显的排泄口,而地下水道的阻塞或通畅又会使它的水面发生巨大的变化,便决定执行优利乌斯·恺撒的计划,在该湖及利里斯河之间的山里凿一条隧道,把湖水灌到利里斯河里去。

    [119] 今天的加里利亚诺河(Garigliano)。

    [120] 今天的撒尔维亚诺山(Monte Salviano)。

    [121] 这是一条砖壁的隧道。隧道高三公尺,宽一点八公尺,是由三万名工人在十一年中间凿成的,全长五千五百九十五公尺。隧道的一半工程是用锤子和凿子在坚硬的石灰石上进行的。

    [122] 根据 Monumentum Ancyranum的说法,参加战斗的有三十只三层桨战船或双层桨战船、一些小船还有三千名战斗人员(划手除外)。苏埃托尼乌斯对克劳狄乌斯舰队的船数的记载低到不可相信;狄奥则认为每一方面有五十只船(参见狄奥·卡西乌斯,第60卷,第33章)。

    [123] 按照普利尼的说法,尼禄故意未用这个水道(destitutum successoris odio),后来哈德里亚努斯虽然重新打开了这条水道,但到狄奥的时代它已经没有用了(参见狄奥·卡西乌斯,第60卷,第11章)。这个湖最后在1874年干涸。

    [124] 现代的研究者证明,工程发生的问题实际上是包工者捣的鬼。

    [125] 戴奇姆斯·尤尼乌斯·西拉努斯·托尔克瓦图斯是玛尔库斯·西拉努斯和路奇乌斯·西拉努斯的兄弟(参见本书第12卷,第3章;第13卷,第1章),又是奥古斯都的曾孙。关于此人的死亡,参见本书第15卷,第35章。

    [126] 今天的波洛尼亚河(Bologna)。

    [127] 在迈安德罗斯河上(Maeander)。

    [128] 最受皇帝宠信的是procuratores rei privatae,即骑士等级出身的皇帝财务代理官,负责管理和监督帝国各地皇帝的私人财产。不过到这时为止,他们还没有审判权(参见本书第4卷,第6、15章),而他们提出的要求都是由普通法庭来处理的(参见狄奥·卡西乌斯,第57卷,第23章)。

    [129] 参见本书第2卷,第59章及注。

    [130] 这里的行政长官不仅指一般所理解的行政长官,也指行省的长官。但下面的福尔诺的说法却不够确切。福尔诺指出,“共和国时期骑士和元老所争夺的特权就是把陪审官送入刑事的常设法庭(quaestiones perpetuae)的权利;但现在所论述的问题却是代理官本人(通常是骑士等级)在没有陪审官的情况下处理皇帝和个人之间的民事诉讼的审判权问题。”

    [131] 公元前122年,盖乌斯·格拉古的显普洛尼乌斯法(lex Sempronia iudiciaira)————第一个塞尔维里乌斯法(lex Servilia;公元前106年克温图斯·塞尔维里乌斯·凯皮欧提出)在某种程度上把“审判权”(indicia)交还元老院;第二个塞尔维里乌斯法(几年之后由盖乌斯·塞尔维里乌斯·格劳奇亚提出)把审判权又还给了骑士。塔西佗并没有提到斗争的其他阶段,说马利乌斯和苏拉的斗争焦点是审判权问题,也是不确切的。

    [132] 但在目前的情况下,扩大的并不是整个骑士等级的权力,而是担任某些特别职位的个别骑士的权力。

    [133] 他们都是恺撒的密友。

    [134] 盖乌斯·玛提乌斯最初是恺撒的朋友,后来又是奥古斯都的朋友。在西塞罗的《致友人书》(第11卷,第28章)里保存了他的一封写给西塞罗的坦率而精彩的书信。这个人和维狄乌斯·波里欧是臭名昭著的一对。

    [135] 指阿司克列皮亚达伊族(Asclepiadae),他们的最著名的代表人物是被称为医圣的希波克拉提斯(Hippocrates),他自称是神的第十八代的后人。

    [136] 盖乌斯·司特尔提尼乌斯·色诺芬后来曾被怀疑对他的主人施加致命的打击。我们从铭文知道,他曾在军队中服役并立过功,而且他在祖国的岛上也享有很高的荣誉。

    [137] 僭位者安德利司库斯(Andriscus)。参见李维:《罗马史》提要,第49卷。

    [138] 参见本书第4卷,第55章注。

    [139] 这里指三头之一安托尼乌斯的父亲。

    [140] 和美加拉的移民地相对,在今天的斯库台附近。希罗多德的《历史》(中译本1959年,商务版),第4卷,第144章最早提到这个故事,不过按照他的说法,说出这个谜的不是阿波罗,而是美伽巴佐斯。

    [141] Pelamydes,一种鲔鱼(金枪鱼)。古人认为这种鱼原产于大西洋,它们沿着法国和西班牙的沿岸游入地中海,从那里再到亚速海,而在孵化期以后再大群地回游。

    [142] 直到16世纪,妇女和儿童在黄金角(Golden Horn)的地方只要把篮子浸到水里便还能捉到这种鱼。

    [143] 公元46年的战争,战争的结果是色雷斯被变成一个行省。在本书第11卷(已佚)必定提到了这些事情。

    [144] 美撒里娜的母亲。

    [145] 参见本书第4卷,第27章注。

    [146] 在拉提乌姆沿岸最南端,今天的蒙德拉戈内附近。

    [147] 她一直活到伽尔巴的统治时期,伽尔巴把她和其他在尼禄时期浮到表面上来的人物一同杀死(参见狄奥·卡西乌斯,第64卷,第3章)。在这期间,她还害死了不列塔尼库斯(参见本书第13卷,第15章);她为尼禄所配的毒药在他临死前被他的奴隶偷走了(参见苏埃托尼乌斯:《尼禄传》,第47章)。

    [148] 事实也证明是这样。他和他的兄弟克温图斯·司特尔提尼乌斯留下了一笔三千万谢司特尔提乌斯的产业(参见普利尼:《自然史》,第29卷,第1章,第8节)。哈洛图斯后来也和提盖里努斯成为世人最憎恶的一对,伽尔巴赏给了他一个收入最丰厚的代理官的职位(amplissima procuratio)(参见苏埃托尼乌斯:《伽尔巴传》,第15章)。

    [149] 指近卫军长官塞克斯图斯·阿弗拉尼乌斯·布路斯。

    [150] 过去克劳狄乌斯继位时曾赏赐给近卫军士兵每人一万五千谢司特尔提乌斯,从而造成了一个为害甚大的先例。
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”