关灯
护眼
字体:

第二十节 对绝对者之现实性的追问

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

r />
    争辩并不发生于诸种体系之间,而是发生于此在本身的发生过程中。说得更清楚一点:绝对观念论属于我们自己的此在的历史;与它的争辩是此在与其本身的一场本质性的争辩。而这场斗争对于当今的我们而言,其特别尖锐之处在于,首先要奋力赢获(erkämpfen)[244]这场斗争(Kampf);要针对人们以各种单纯的意见与立场游戏时的那种无所谓的态度,针对恰恰在有限性问题上产生出来的那种欺骗性(仿佛只要我们承认自己是有限的,只要有足够多的动机和诱因促使我们这样做,那么这种有限性就达到了),而奋力赢获这场斗争;要针对下面这种错误的看法而奋力赢获这场斗争,即此在与其本身进行的这种争辩是灵魂交战和自己发呆。

    在最后讨论的那些问题上推进一步说:哲学的开端————不是任何问题!因为这开端恰恰是以有限的方式,亦即“随意”的方式,来遵循有限性的;人们事实上就是从其站立的那个地方起步的。

    但我们站在哪里?还有,我们应当由何处开端?这两个问题是并列地被提出和回答的,还是共属一体的?而且是以这样的方式共属一体:当我们理解了我们应当由何处开端时,也就已经体验到,而且恰恰如此才体验到,我们站在哪里?因而我们不是通过将我们的生活分划开来而推敲出这个问题的,我们不是通过将所有可能的立场都召集起来而理解这个问题的————目标在于为我们自己指派一种可能的立场。

    但由何处开端呢?由我们自己!我们是否脱离了这种奇怪的、被抛回我们自己的状态?事实上我们只需通过在我们自己之中把握到如其本然的此在,就可以做到这一点。不是在那种总是想着将此在本不可以、也不能占据的东西强加给它的强迫之力中这样做,而是在对此在本身的种种支撑力的信任之中这样做。

    但这就意味着:我们在盘算、把握和手法方面,必定将一切首要的东西都荒废了;我们必须学会拒绝种种应景的、响亮的需求。只有让事物静静地生长,才能收获果实。

    每一种哲学,只有当它成为它那个时代的哲学时,才能成其所是,这并不意味着它顺从同时代人的种种微不足道的意志。哲学必须成为“它那个时代的”哲学,这意味着:它的存在必须正当其时。

    * * *

    [1]新的巨人之战(Gigantomachia)!

    [2]《纯粹理性批判》,A235/B294。

    [3]对本源的理智直观(Intuitus intellectualis originarii),亦即“理智直观”,绝对的认识。

    [4]正好极为临近他[费希特?]。

    [5]费希特(Johann Gottlieb Fichte):《论知识学或所谓哲学的概念》(Über den Begriff der Wissenschaftslehre oder der sogenannten Philosophie)(1794年,第二版1798年),收于《费希特全集》(Fichte's sämmtliche Werke),伊曼努尔·赫尔曼·费希特(译者按:Immanuel Hermann Fichte是老费希特之子,也是一位哲学家)编,柏林,1845-1846年,卷1,第46页。

    [6]同上引。

    [7]同上引,第48页。

    [8]这是一些抽象-形式的讨论!(知识学与后来的“逻辑学”!)

    [9]费希特:《论知识学或所谓哲学的概念》,收于《全集》,卷1,第43页。

    [10]比较同上书,第50、57页。

    [11]不等于:内容!虽然1794年的《基础》很关键,它却恰恰很容易误导人。

    [12]费希特这里的“自我”并不一定等于你、我、他这一个个具体的人,而是表示一种从自身出发为事物奠基的机制,海德格尔在原文中写成大写的“Ich”,译文中译作“自我”,而对于具体的经验性的“我”,海德格尔写成小写的“ich”,译文中译作“我”。但像“自我意识”(Selbstbewußtsein)一类词组中的“自我”,则不属此列,依然遵从通行译法。下同。————译者注

    [13]去掉连字符之后一般译作“本原行动”。————译者注

    [14]去掉连字符之后一般译为“事实”“实际情况”。这里强调的是,即便事实,也是一种作为的结果;但偏向于静态,已经与那个作为相分离了。————译者注

    [15]贝格尔(Siegfried Berger):《论费希特未出版的一种知识学》(Über eine unveröffentlichte Wissenschaftslehre J. G. Fichtes),马堡,1918年,第15页。(马堡大学哲学博士论文,1918年10月1日,纳托尔普[Natorp] 推荐。)

    [16]请注意,这里的“作为”是介词,而前面那些用连字符组合起来的词中的“作为”是名词或动词。————译者注

    [17]因此关键就在于,什么被着手做了,又是如何被着手做的:作为-事实。

    [18]费希特:《自然法权基础》(Grundlage des Naturrechts),《全集》,卷3,第5页。

    [19]请注意,从第4点开始,海德格尔区分了日常的投开(通常叫作“规划”,即作为人为建构的投开)和原初的投开(海德格尔叫作“预先投开”),后者是前者的前提。————译者注

    [20]哪一种明证性(Evidenz)?

    [21]转引自梅迪库斯(Fritz Medicus):《费希特生平》(Fichtes Leben),莱比锡,1914年,第58页注。

    [22]康德:《展示上帝之存在的唯一可能的证明根据》,收于《康德著作全集》,卷2,第73页。

    [23]康德:《纯粹理性批判》,A598/B626。

    [24]《展示上帝之存在的唯一可能的证明根据》,收于《康德著作全集》,卷2,第73页。

    [25]逻辑学中的“poni”(被设置),比较沃尔夫(Wolff):《理性哲学或逻辑哲学》(Philosophia rationalis sive Logica),第406节。

    [26]《展示上帝之存在的唯一可能的证明根据》,同上引。————但关于可以比较鲍姆加登(Baumgarten)那里对posito的论述,关键是第34节及其后诸节关于ens的讨论。

    [27]去掉连字符的时候一般译作“原理”。————译者注

    [28]可比较费希特:《全部知识学的基础》,《全集》,卷1,第85-328页,这里的问题见第96页注。————原注海德格尔手头用的样书是梅迪库斯编的新版《基础》,莱比锡:弗里茨·埃克哈特出版社,1911年。这个版本以第二个经过改进的版本(耶拿与莱比锡,1802年)为基础。在页码方面,海德格尔采用的是新版本中由梅迪库斯附带给出的《全集》卷1中的页码。————编者注

    [29]作为一个如此这般之物(但不是作为A)的被设置者。

    [30]但以此并未被穷尽。

    [31]去掉连字符后通常译为“被表象”,海德格尔这里利用了“表象”的词源含义。————译者注

    [32]如果A“存在”————作为绝对位置的“存在”?亦即如果A是存在者,亦即作为A-存在(A-Sein)的A“是”A。

    [33]当A=A时,同样“自我是自我”。

    [34]请注意:联系第七个分命题来看。

    [35]然而条件是自我性(Ichheit);在我的本质中的我自身。————自我是像一般条件这样的事物的可能性。

    [36]即指我实际上存在,我事实上存在。————译者注

    [37]举动、作为————这种作为的特征。

    [38]这种行动本身作为设置活动,是一种说-是的活动(Ist-Sagen)。理解存在!由此必然需要给出规则!

    [39]特征————比较康德那里关于一个作用因的因果性规律的论述,康德:《纯粹理性批判》,A539/B567。

    [40]举动=作为作为-行动的作为(Tun=Tat als Tat-handlung)。————作为一个行动者的存在者之存在的本质(Wesen des Seins des Seienden als eines Handelnden)。

    [41]并非简单地是这个论题的内容,也是指被设置的方式(Wie gesetzt),亦即这种本质带有的存在论问题(绝对无条件的原理————实际上作为根本问题)。

    [42]此处及下一处在“本质”后附以“不定式”的限定语,表示这两处的“本质”均不应当作名词,不应被理解为一个现成的存在者,它们是一种活动(wesen作动词时往往出现在诗中,通常亦译为“存在”,这里可理解为成就某种本质的过程)。————译者注

    [43]费希特在此并非毫无理由地说到了“阐明”(《全集》,卷1,第97页)。

    [44]在————归……所有(zu eigen)。————原注这里的“归……所有”遵从了通常德语的译法,海德格尔强调的是“是……的本己之物、本己特征”的含义,但如果依此译成“是……本有的”或“是……本己的”则太生硬,故不取。————译者注

    [45]即关于现成存在着的经验性的我,关于你、我、他等等这一个个具体之人的命题。————译者注

    [46]这样一来,这本质就是它本身,正如另一个非自我的(nicht-ichliches)存在者从不与自己相同一一样;与“自己”相同一————这根本不用说。

    [47]它的可能性的根据就是作为“自我性”的它自身。

    [48]为行文顺畅计,下文中也将“wie”酌情译作“方式”。————译者注

    [49]这里和下文中,海德格尔为了阐明含义,利用了校对规则中删掉间距的做法:在要弥合的缝隙(这里即指“ist”和“nicht”两词中间的缝隙。————译者按)的上面和下面都加上一个表示连接的弧线。————编者注

    [50]这里没有上下双弧线。但可以比较下面第三个步骤下对如下两者的区分:(1)-A非是(istnicht):A;(2)-A是:非A(nichtA)。————编者注编者这里是要提醒读者注意,这里正文中的“nicht”和“A”没有合并成一个词,而在第三个步骤下,二者合二为一了。————译者注

    [51]可以从……中得到证明,可以追溯到……!

    [52]或译“意向内容”“意向相关项”。————译者注

    [53]“前-置”是按照字面意思翻译“vor-stellendes”,去掉连字符之后通常译为“表象”,海德格尔这里依然是利用词源结构来让读者看到,这里的设置活动既是“表象”,也是“前-置”活动。————译者注

    [54]比较上面的第70页。

    [55]这三个命题的标点符号,原文如此。————译者注

    [56]费希特不清楚。

    [57]而是将非我性(Nicht-Ichheit)一同保管下来!

    [58]或译“虚无”。————译者注

    [59]设置活动被设置者本身在设置活动中被设置者的方式(“着眼”)。

    [60]有限性。

    [61]Machtspruch,亦可译作“绝对命令”。————译者注

    [62]见前面!

    [63]不是被解释者设置的。————在绝对的意义上被对立设置=虚无。

    [64]页边有个问号。————译者注

    [65]海德格尔在这里使用了如下符号:用“)(”表示“排斥”,又用“()”表示“限制-进去”。————编者注

    [66]海德格尔不经意地将“实在性”(Realität)错写成了“关系”(Relation)。可比较费希特:《全集》,卷1,第108页。————编者注

    [67]海德格尔自己在“etwas”(某种事物)之后附上对应的拉丁文。————译者注

    [68]解释的方法。

    [69]可比较前面的第54页。————编者注

    [70]《对形而上学认识之诸第一原则的一种新探讨》,收于《康德逻辑学与形而上学短篇著作集》(Immanuel Kants Kleinere Schriften zur Logik und Metaphysik),第二版,弗兰德(Karl Vorländer)编,第一部分:1755-1765年著作,莱比锡,1905年,第11页。

    [71]同上引,第12页。

    [72]可比较作者的《论根据的本质》,《纪念胡塞尔》(《哲学与现象学研究年鉴》增册),哈勒,1929年。

    [73]《第一哲学或存在论》(Philosophia prima sive Ontologia),第56节,法兰克福/莱比锡,1736年,第39页。

    [74]它已为主语和谓语被预先确定下来了。

    [75]需要注意的是,“反题”在本书中有时指和正题形成对立的反命题,有时还指正命题与反命题之间的对立,读者需要根据语境进行鉴别。————译者注

    [76]比较讲座的第一部分。

    [77]但一般而言为什么会有一个“判断”(“S”→P)呢?

    [78]对这种判断的突出从何而来?————那种“针对”。这种形式每次都是对存在者而言的;这种存在者本身就像被附加给予(hinzugegeben)的一样。这样一来,这种被给予(Gegebenheit)本身————就像存在着一样。

    [79]自我————指的是作为自我(Ich)、作为陈述所针对的对象的我(mich)————……是。

    [80]dilettantisch,亦译“业余的”“半瓶醋的”。————译者注

    [81]两个表达方式的区别是:当我们把自我当作一个物时,使用第三人称单数形式“ist”;当说话者以本己的方式成为自我时,使用第一人称单数形式“bin”。但中译文无法体现这一点。————译者注

    [82]请注意:这里是关于自我的一个本质陈述。

    [83]名词。————译者注

    [84]在去掉连字符的情况下,通常译作“表象”。————译者注

    [85]比较1928/1929年冬季学期初学者讨论课的记录:《康德的道德形而上学奠基》。也可比较1927年夏季学期的《现象学基本问题》,马堡大学1927年夏季学期,冯·赫尔曼(Friedrich-Wilhelm von Herrmann)编,《全集》,卷24,美茵河畔法兰克福,1975年。

    [86]“被投开的状态”。

    [87]比较前面的第110页。

    [88]比较前面的第30页起。

    [89]比较第11节b的增补(Beilage);见下面第243页起。

    [90]这里的中译文实属勉为其难,因为海德格尔将“Bewußtsein”(意识)拆分成两部分,强调后半部分的“sein”(存在),中译文只好另加“存在”二字。————译者注

    [91]那种可能的规定就是从这个自我中得来的。逻辑学在此。

    [92]比较知识学的第一个导论(1797年),《全集》,卷1,第417页起。

    [93]通常在没有连字符的情况下译为“表象”,海德格尔这里同样是为了强调“vorstellen”(表象)一词的词源义。————译者注

    [94]该句子原文如此。————译者注

    [95]同上。————译者注

    [96][写在一张附加的纸片上]:与米施在《哲学指南》(Philosophischen Anzeiger)上发表的批判的争辩。

    [97][写在一张附加的纸片上]:第三节第二部分:对于这些段落、对于知识学(第五节!)、对于德国观念论的根本意义。

    [98]米施:《生命哲学与现象学————与海德格尔的一种争辩》,发表于《哲学指南》,第三年度,1928/1929,第267-368页。————编者注:海德格尔是依据单行本给出的页码。单行本的标题是《生命哲学与现象学————狄尔泰的路线与海德格尔和现象学之间的一种争辩》,发表于弗里德里希·科亨(Friedrich Cohen),波恩,1930年,最近一次面世是第二版(1931年)未经修订后的重版,见科学书业协会(Wissenschaftlichen Buchgesellschaft),达姆斯塔特,1967年。

    [99]比较米施,同上书,第10页。

    [100]比较米施,同上书,第3页起。

    [101]米施,同上书,第5页。

    [102]米施,同上书,第6页。

    [103]米施,同上书,第3页。

    [104]米施,同上书,第6页。

    [105]去掉连字符时一般译作“深渊”。————译者注

    [106]这里有一个词无法辨识。————编者注

    [107]这里有两个词无法辨识。————编者注

    [108]“思辨的哲学”(卷1,第155页),“人类知识理论”(卷1,第226页)。————第三部分:实践科学的基础。

    [109]去掉连字符时一般译为“表象”。————译者注

    [110]致赫茨(Markus Herz)的信,1772年11月21日,收于:《康德著作集》,卡西勒(Ernst Cassirer)编,与科亨(Hermann Cohen)等人协作,柏林,1918年,卷9,第103页;以及《康德著作全集》,卷10,第129页。

    [111]这里的翻译是勉强为之,“ent-”为“去掉”的意思,“stehen”为“立”的意思,海德格尔强调这两部分的词源含义,但两者凑在一起在中文中就不通了,故译文不采用直译。————译者注

    [112]在多大的程度上?可以比较后面通过发展主导性的论题而得到的成果!————绝对的诸种可能性————极端的!固定下来,然后只需停在那里不动!

    [113]比较下面第159页。

    [114]当有某种绝对命令存在时,则是“必须”!

    [115]去掉连字符时一般译作“原因”。————译者注

    [116]中译名参考了邓晓芒译本,见康德:《纯粹理性批判》,邓晓芒译,北京:人民出版社,2004年,第71-72页。————译者注

    [117]参见前面第155页。

    [118]似乎是作为我们在一旁注视到的客观的、物性的(dinghaftes)交互关系;一种对于任何有理智的生物而言都存在的交互关系。

    [119]自我(Ich)————受到(durch)……;于我而言(mir)————从何而来(von-her...)。

    [120]这里有一个词无法辨认。————编者注

    [121]在去掉连字符的情况下,该词一般被译作“表象”。————译者注

    [122]逻辑学与形而上学。

    [123]依据这里的文意,下一句话中的两个“非设置”应被合起来理解为一个动词。————译者注

    [124]去掉连字符时一般译作“对立”。————译者注

    [125]在去掉连字符的情况下一般译作“原因”。————译者注

    [126]指前文中所说的那种超越活动。————译者注

    [127]存在论差异!

    [128]施莱格尔:《刻画与批判I》(Charakteristiken und Kritiken I)(1796-1801),艾希纳(Hans Eichner)编辑并撰写导论,收于:《批判版施莱格尔文集》(Kritische Friedrich-Schlegel Ausgabe),卷2,第198页。————编者注

    [129]《论某种哲学形式的可能性》(1794),《论作为哲学之原则的自我》(1795),《关于教条主义与批判主义的哲学书信》(1795),《阐明知识学的观念论》(1796与1797)。

    [130]1792年博士学位论文,(《旧约全书》),《以批判的和哲学的方式尝试澄清有关人类之恶的最初根源的那些最古老的哲学运思》(Antiquissimi de prima malorum origine philosophematis explicandi tentamen criticum)。(神话!这里还存在着事后掩盖住早先已经达到的某种认识的做法。神话哲学。《论神话、历史传说与最古老世界的诸种哲学论断》,1793年。)

    [131]斯宾诺莎主义,谢林,普罗丁,浪漫派。

    [132]关于对谢林的特性的描绘,[可以比较] 诺瓦利斯(Novalis)、弗里德里希·施莱格尔(Fr. Schlegel)、卡洛琳(Caroline)[ 那里关于他的一些书信中的观点]。

    [133][ 自我之中的]“非我”。

    [134]《论世界灵魂》,收于《谢林全集》(Friedrich Wilhelm Joseph von Schellings sämmtliche Werke),第一部分,斯图加特与奥格斯堡,1856年起,卷2,第348页。

    [135]同上书,第349页。

    [136]《自然哲学体系第一纲要》,《谢林全集》,卷3,第161页注1。

    [137]比较谢林:《论世界灵魂》,《谢林全集》,卷2,第369页:“重力之黑暗和光照之明朗才首先协同产生了生命之美的外观,并完成了物(Ding),使之成为本己的实在之物(我们暂且这样说)。————光照便是在自然之无所不在的中心(Centro)之处对生命的洞察;正如通过重力,诸物从外部来看为一,同样,在光照中,它们在某个内部的中心点上统一起来了,并且因为光的那个焦点更完满地、或者说更不完满地处在它们本身之中,从而相互之间内在地临现了(gegenwärtig)。”————编者注

    [138]“自然哲学家探讨自然,就像先验哲学家探讨自我。”(《自然哲学体系第一纲要》,《谢林全集》,卷3,第12页)

    作为客体的自然:

    持留

    被规定与被阻断

    产物

    被生出的自然(natura naturata)

    作为主体的自然:

    活动

    不可阻挡地前行

    生产力

    创生的自然(natura naturans)

    [139]《自然哲学体系纲要导论》,《谢林全集》,卷3,第273页。

    [140]《自然哲学体系纲要导论》,《谢林全集》,卷3,第272页。

    [141]同上。

    [142]比较上面关于两种自然的那个注释。

    [143]在讲座手稿上,这一行的上方在谢林和费希特两个人名之间有一个进行比较的图表。这个图表被放在“增补”部分了(见下面第253页[译者按:原书页码,见本书边码])。————编者注

    [144]卡洛琳:《早期浪漫派书信》(Briefe aus der Frühromantik)。依据怀茨(Georg Waitz)进行了增补,施密特(Erich Schmidt)编,莱比锡,1913年,卷2,第5页。

    [145]比较上一个注释[?](译者按:原文如此)。

    [146]《谢林全集》,卷4,第107页。

    [147]同上书,第113页。

    [148]神(Deus)————广延之物(res extensa)————形体(corpus)————思维之物(res cogitans)————理智(mens);样态(modi)(亦即上帝表现之本质。第二部分,定义[expressionis Dei essentium. Pars secunda, Def.])————原注海德格尔手头的副本上写着:斯宾诺莎的《伦理学》,斯坦恩(J. Stern)的新译本,并附有导论性的前言。莱比锡,1887年。————编者注

    [149]自我————非我主体————客体人————自然(历史)

    [150]除了上面提到的著作之外,发表于谢林与黑格尔的《哲学批判杂志》上的耶拿时期的全部论文包括:(1)《论一般哲学批判之本质,并特别讨论这种批判与当前哲学状况的关系》;(2)《普通人类知性如何对待哲学————表现于克鲁格(Krug)先生的著作中》;(3)《怀疑主义与哲学的关系……》;(4)《信仰与知识,或主体性之反思哲学,康德、雅可比与费希特等诸种哲学形式的完备性》;(5)《论对自然法权(Naturrecht)的科学探讨方式、它在实践哲学中的地位,以及它与实定的法权科学的关系》。————对所有这些问题的更宏大的概述见于《精神现象学》的前言!

    [151]参见,比如说,荷尔德林(Hölderlin)在1795年1月26日写给黑格尔的信(《荷尔德林全集》,岑克纳格尔[ Zinkernagel ] 编,卷4,第204页起)。

    [152]黑格尔(Georg Wilhelm Friedrich Hegel):《费希特与谢林哲学体系的差别》,收于《黑格尔全集》,周年纪念版,共20卷,格洛克纳(Hermann Glockner)编,1927年起,卷1,第33页。————原注译文参考了宋祖良、程志民译本,见黑格尔:《费希特与谢林哲学体系的差别》,北京:商务印书馆,1994年。————译者注

    [153]布局:回顾(卷1,第33-38页),当今的哲学活动中出现的一些形式(卷1,第39-76页)。个别段落极尽嘲讽,也极具启发:(1)诸哲学体系的历史观;(2)哲学的需求;(3)反思作为哲学活动的工具;(4)思辨与健康的人类知性的关系;(5)在一种绝对原理的形式下的某种哲学之原则;(6)先验直观;(7)理性的悬设(Postulate);(8)哲学活动与一个哲学体系的关系。————两个主要部分:费希特体系的叙述(卷1,第77-121页),谢林的哲学原则与费希特的哲学原则的比较(卷1,第122-144页)。结论:莱茵荷尔德对费希特哲学与谢林哲学的看法(卷1,第145-168页)。

    [154]黑格尔:《精神现象学》(前言),《黑格尔全集》,卷2,第21页。

    [155]同上。

    [156]海德格尔的意思是说,黑格尔在写作《差别》一书时,就在自己没有完全意识到的情况下,与谢林有了分歧,而不是在《精神现象学》中才与谢林有了分歧。————译者注

    [157]海德格尔将“原理”(Grundsatz,按照字面意思直译是“根本命题”)一词的后半部分“Satz”(单独来看是“命题”的意思)加了重点号,显然有强调“根本命题”的用意,但中译文无法体现出来,因为原词的前后两部分之间没有加连字符,因此这里没有按字面意思直译,仍然保留“原理”的译名,也没有加重点号。————译者注

    [158]《费希特与谢林哲学体系的差别》,《黑格尔全集》,卷1,第46页。

    [159]比较关于绝对者概念的“增补”,见下面第265页起。

    [160]同上引,《黑格尔全集》,卷1,第33页起。

    [161]同上引,《黑格尔全集》,卷1,第34页。就此可以比较:“信仰与知识”(1802):A.康德哲学,《黑格尔全集》,卷1,第294页。

    [162]比较“信仰与知识”,《黑格尔全集》,卷1,第296页。

    [163]同上引,第297页。

    [164]比较同上引,第300页。

    [165]比较同上引。

    [166]同上引,第301页。

    [167]畅行无阻,也就是说,没有受到如其本然的形上学的根本问题的规定;毋宁受到了绝对确定性理念(笛卡尔)的引导,或者说吸引;骤变为绝对者的确定性(黑格尔)。

    [168]比较黑格尔对这个问题公式的解释。

    [169](德国的问题格局只是这个问题格局的分支————笛卡尔,体系。)

    [170]《费希特与谢林哲学体系的差别》,《黑格尔全集》,卷1,第34页。

    [171]同上引。

    [172]同上引。

    [173]比较“信仰与知识”,《黑格尔全集》,卷1,第295页起。

    [174]《费希特与谢林哲学体系的差别》,《黑格尔全集》,卷1,第52页。

    [175]同上。

    [176]体系(System)————合-位(Syn-stasis)————综合(Synthesis)。如其本然的体系只有作为绝对的同一性,才是可能的。

    [177]同上引,《黑格尔全集》,卷1,第61页。

    [178]或译“定律”。————译者注

    [179]康德:“但我将一个体系理解为各种知识在一个理念之下的统一”(《纯粹理性批判》,A832/B860)。————对总体性的想象————调节的(regulativ)!

    [180]《黑格尔全集》,卷1,第61页。

    [181]反题

    [182]《黑格尔全集》,卷1,第64页。

    [183]有限性!

    [184]针对谢林!

    [185]《黑格尔全集》,卷1,第71页。

    [186]同上引。

    [187]《黑格尔全集》,卷1,第72页起。

    [188]《黑格尔全集》,卷1,第73页。

    [189]《黑格尔全集》,卷1,第74页。

    [190]《黑格尔全集》,卷1,第75页。

    [191]同上引。

    [192]比较《黑格尔全集》,卷1,第76页。

    [193]总结。————比较《黑格尔全集》,卷1,第139页起。

    [194]

    (无根状态[ Bodenlosigkeit ],尽管有了绝对者!)

    [195]海德格尔原文。————译者注

    [196]指此在。————译者注

    [197]绝对者,无限性,永恒性。————绝对观念论————全部的问题————但恰恰是在这种观念论所特有的绝对性中,他才有可能驱除存在问题,换种更好的说法,他才可能根本不知道这个问题。通过这种遗忘,才使得那种耽搁成为可能,将那种耽搁绝对化,并以此认可了遗忘。

    [198]而且是基于什么样的思索呢?纯粹是在方法的意义上、在形式化辩证法的意义上(比较第二十节的增补,下面第265页!)。又是出自同一个根源:“确定性”。

    [199]比较下文:存在与存在者,现实性与现实之物,“概念”与“现实性”。

    [200]虽然它在此还一同赢获了全部现实之物,并有意识地将其保持于其自身面前,甚至将其作为绝对精神的意识之物。

    [201]《哲学科学百科全书》,第258节,引自:《哲学体系第二部分————自然哲学》,第258节,《黑格尔全集》,卷9,第80页。

    [202]同上引(讲演附录,柏兰德[Bolland ] 编,1906年,第323页)。

    [203]“在永恒的绝对性中”,或“在精神的绝对性中”。————编者修正编者的这个修正涉及德文物主代词的用法,中译文无法体现出来,编者要告诉读者的是,这里的“其”就是绝对精神或永恒。————译者注

    [204]比较前文!

    [205]现在————当然[?]是如此这般从这儿来说的,并符合时间的多重性本质————是相当外在的。

    [206]《哲学体系第二部分————自然哲学》,第258节附录,《黑格尔全集》,卷9,第81页。

    [207]比较同上书,《黑格尔全集》,卷9,第81页。

    [208]绝对者的现实性。

    [209]《哲学体系第二部分————自然哲学》,第258节附录,《黑格尔全集》,卷9,第81页。

    [210]或译“智者式的”。————译者注

    [211]但不是以那种常见的作为学科的外在形式而相互关联在一起。

    [212]《精神现象学》(前言),《黑格尔全集》,卷2,第30页。

    [213]《哲学初步》(Philosophische Propädeutik),第二课,第一部分,精神现象学,或意识的科学,第1节,《黑格尔全集》,卷3,第101页。

    [214]同上书,第9节,《黑格尔全集》,卷3,第103页。

    [215]同上。

    [216]同上。

    [217]参见同上书,第42节,《黑格尔全集》,卷3,第112页。

    [218]《逻辑学》,纽伦堡皇家巴伐利亚文理中学教授暨校长黑格尔(Ge. Wilh. Friedr. Hegel)博士著。第一卷:客观逻辑,1812年(第二版出版于1831年;1831年11月7日撰写“前言”)。————第二卷:主观逻辑或概念学说,1816年。(在很长一段时间的版本里并不是特别丰富的、但却是关键性的部分。)————在1806年以后的那种一般政治处境下[?],黑格尔再也不能待在耶拿了。为了谋生,他承担了一份报纸的编辑工作。1808年,他在文理中学获得了一个职位,1816年接到了海德堡的聘任书,1818年接到了柏林的聘任书,那里费希特的教席自从1814年以来就空缺了。他在那里教了13年书,于1831年11月14日死于霍乱。

    [219]康德:《逻辑学》,讲座手册,耶施(G. B. Jäsche)编,收于《康德著作全集》,皇家普鲁士科学院编,卷9,柏林,1923年,第13页。

    [220]《理性哲学或逻辑哲学》,第61节,法兰克福/莱比锡,1740年,第三版,第30页。

    [221]《逻辑学》,《黑格尔全集》,卷4,第48页。

    [222]同上书,《黑格尔全集》,卷4,第481页。

    [223]是其所是。————译者注

    [224]参见同上书,《黑格尔全集》,卷4,第62页。————与传统逻辑学的区别,参见上文!

    [225]同上书,《黑格尔全集》,卷4,第64页起。

    [226]同上书,《黑格尔全集》,卷4,第69页起。

    [227][在]哲学[中]。

    [228]同上书,《黑格尔全集》,卷4,第71页。

    [229]同上。

    [230]同上书,《黑格尔全集》,卷4,第72页。

    [231]同上书,《黑格尔全集》,卷4,第73页。

    [232]同上。

    [233]为什么这种观点不如决断呢?

    [234]同上书,《黑格尔全集》,卷4,第75页。

    [235]参见上文:差异。

    [236]同上书,《黑格尔全集》,卷4,第80页。

    [237]同上书,《黑格尔全集》,卷4,第83页起。

    [238]《逻辑学》,主观逻辑学或概念学说,《黑格尔全集》,卷5,第236页。

    [239]同上书,《黑格尔全集》,卷5,第237页。

    [240]同上。

    [241]同上书,《黑格尔全集》,卷5,第238页。

    [242]同上书,《黑格尔全集》,卷5,第328页。

    [243]同上。

    [244]这里的“奋力赢获”是指经过奋斗、努力之后获得开展这场斗争的机会,而不是像获取某个物件一样得到了某个叫作“斗争”的东西。————译者注
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”