关灯
护眼
字体:

汰侈第三十

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

    【题解】

    汰侈,指骄纵奢侈。跟上一篇相反,本篇记载的是豪门贵族凶残暴虐、穷奢极侈的本性。他们视人命如儿戏,第1则记石崇宴客,让美人行酒,客人饮酒不尽就杀美人,可是连杀三人,王敦还是不肯饮。石崇的凶暴,王敦的狠毒,令人发指。又如第7则记王恺处分一个人,把那人关在“曲阁重闺里”,让他活活冻饿死。这都是丧失人性的作为。另一方面,他们又极尽奢侈之能事,争豪斗富,暴珍天物。例如第4、8则记石崇和王恺斗富,用蜡烛作炊,用绿绸做步障,大肆挥霍民脂民膏。第3则记王武子家以人乳喂猪,连皇帝都深为不满,“食未毕,便去”。可见当时贵族官僚及皇亲国戚骄纵奢侈到何种程度,这给人民和国家带来的灾难是不言而喻的。

    ①石崇每要客燕集,常令美人行酒,客饮酒不尽者,使黄门交斩美②人。王丞相与大将军尝共诣崇,丞相素不能饮,辄自勉强,至于沉醉。每至大将军,固不饮,以观其变。已斩三人,颜色如故,尚不肯饮。丞相让之,大将军曰:“自杀伊家人,何预卿事!”

    【注释】

    ①石崇:字季伧,晋代人,曾任荆州刺史,因劫夺远使、客商而致富。常与贵戚王恺等斗富,后被害。

    ②黄门:阉人,可以在内庭侍侯的奴仆。交:接连;交替。按:黄门不只一人,轮流来斩美人。

    【译文】

    石崇每次请客宴会,常常让美人劝酒;如果哪位客人不干杯,就叫家奴接连杀掉劝酒的美人。丞相王导和大将军王敦曾经一同到石崇家赴宴,王导一向不能喝酒,这时总是勉强自己喝,直到大醉。每当轮到王敦,他坚持不喝,来观察情况的变化。石崇已经连续杀了三个美人,王敦神色不变,还是不肯喝酒。王导责备他,王敦说:“他自己杀他家里的人,干你什么事!”

    ①石崇厕,常有十馀婢侍列,皆丽服藻饰;置甲煎粉。沉香汁之属,②无不毕备。又与新衣著令出,客多羞不能如厕。王大将军往,脱故衣,著新衣,神色傲然。群蝉相谓曰:“此客必能作贼!”

    【注释】

    ①侍列:侍位,在各自的位置上侍候。藻饰:修饰;打扮。

    ②甲煎粉:一种香粉。沉香汁:沉香木制成的香水。

    【译文】

    石崇家的厕所,经常有十多个婢女各就各位侍候,都穿着华丽的衣服,打扮起来;并且放上甲煎粉、沉香汁一类物品,各样东西都准备齐全。又让上厕所的宾客换上新衣服出来,客人大多因为难为情不能上厕所。大将军王敦上厕所,就敢脱掉原来的衣服,穿上新衣服,神色傲慢。婢女们互相评论说:“这个客人一定会作乱!”

    ①武帝尝降王武子家,武子供馔,并用琉璃器。婢子百馀人,皆绫②罗裤■,以手擎饮食。烝豚肥美,异于常味。帝怪而问之,答曰:“以人③乳饮豚。”帝甚不平,食未毕,便去。王、石所未知作。

    【注释】

    ①降:临幸,指皇帝到某处去。

    ②■(luó):女人上衣。擎:托着。

    ③王、石:指王恺、石崇。见本篇第1则注①和下文第4则。

    【译文】

    晋武帝曾经到王武子家里去,武子设宴侍奉,全是用的琉璃器皿。婢女一百多人,都穿着绫罗绸缎,用手托着食物。蒸小猪又肥嫩又鲜美,和一般的味道不一样。武帝感到奇怪,问他怎么烹调的,王武子回答说:“是用人乳喂的小猪。”武帝非常不满意,还没有吃完,就走了。这是连王恺、石崇也不懂得的作法。

    ①王君夫以■糒澳釜,石季伦用蜡烛作炊。君夫作紫丝布步障碧绫②③里四十里,石崇作锦步障五十里以敌之。石以椒为泥,王以赤石脂泥壁。

    【注释】

    ①王君夫:王恺,字君夫,是晋武帝司马炎的舅父,与石崇(字季伦)斗富时,经常得到晋武帝的帮助。以■(yí)糒(bèi)澳釜:徐震堮《世说新语校笺》“谓以饧(xíng)糖和饭擦锅子”。■,同,“饴”,麦芽糖。糒,干饭。■糒,也可能实是饴糒(bǔ),即糕饼。

    ②紫丝布:用紫色的丝织成的布。步障:古代盅贵出行,于道旁设置用来遮避风尘或禁止人们窥视的幕布。

    ③椒:指花椒,其种子可用来和泥涂墙。赤石脂:风化石的一种,可用来涂饰墙壁。

    【译文】

    王君夫用麦芽糖和饭来擦锅,石季伦用蜡烛当柴火做饭。王君夫用紫丝布做步障,衬上绿缕里子,长达四十里;石季伦则用锦缎做成长达五十里的步障来和他抗衡。石季伦用花椒来刷墙,王君夫则用赤石脂来刷墙。

    ①②石崇为客作豆粥,咄嗟便办;恒冬天得韭蓱虀。又牛形状气力不胜王恺牛,而与恺出游,极晚发,争入洛城,崇牛数十步后迅若飞禽,恺③④牛绝走不能及。每以此三事为扼腕,乃密货崇帐下都督及御车人,问所以。⑤都督曰:“豆至难煮,唯豫作熟末,客至,作白粥以投之。韭蓱虀是捣韭⑥根,杂以麦苗尔。”复问驭人牛所以驶。驭人云:“牛本不迟,由将车人⑦⑧⑨不及,制之尔。急时听偏辕,则驶矣。”恺悉从之,遂争长。石崇后闻,皆杀告者。

    【注释】

    ①咄嗟:呼唤答应声。这里指一呼一应之间,即顷刻。

    ②韭蓱虀(jīupíngji):用韭菜、艾蒿等捣碎制成的醃菜。八月做这种菜,到冬天就难得了。

    ③绝:尽力。

    ④货:贿赂。所以:原因。

    ⑤末:末子;细碎的东西。

    ⑥驶:跑得快。

    ⑦“牛本”句:指驭手赶不上牛的速度而加以控制。《晋书》本传作“良由驭者逐不及,反制之。”

    ⑧偏辕:指让车的重心偏向一根辕木。这样,另一个车轮和地面的摩擦就轻,车就走得快。

    ⑨争长:争胜。

    【译文】

    石崇给客人做豆粥,很快就做好了;也赏常在冬天吃上韭蓱虀。另外,石崇家的牛外形、力气都赶不上王恺家的牛,可是他和王恺出外游览,回来时,他很迟才坐牛车起程,两人争先进洛阳城,石崇的牛走了几十步后就快得象飞鸟一样,王恺的牛拼命跑也追不上。王恺常常认为这三件事是最令人惋惜的,就暗中贿赂石崇府中卫队长和驭手,探问是什么原因。卫队长说:“豆子是最难煮烂的,只有事先煮熟做成豆未,客人到了,煮好白粥,然后把豆末加进去。韭蓱虀是把韭菜根捣碎,搀上麦苗罢了。”又问驭手,牛为什么跑得飞快。驭手说:“牛本来跑得不慢... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读
上一章目录下一页

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”