关灯
护眼
字体:

34普罗旺斯先生的四行诗

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

陛下,居然有人说我的嫂子曾经去看过麦斯麦的小木桶。”

    “嗯!是的,她去过!”

    “她去过!”普罗旺斯叫道。

    “是我允许她去的。”

    “噢!陛下。”

    “并不是由于她出现在麦斯麦的家里我就认为她办事糊涂,因为是我同意她到旺多姆广场去的。”

    “陛下没有同意王后靠近小木桶去亲自体验吧……”

    国王顿了顿脚。伯爵讲到刚才这几句话的进修正巧是路易十六看到了对玛丽·安托瓦内特诽谤最厉害的一段,上面讲到她所谓的发作,讲到她身体扭来歪去,讲到她全身肉感的颤动,总之,讲到了奥利瓦小姐在麦斯麦家中的全部经过。

    “不可能,不可能,”国王脸色发白地说,“唷!警署应该知道这究竟是怎么一回事!”

    他拉铃。

    “要克罗斯纳先生,”他说,“派人去替我把克罗斯纳先生找来。”

    “陛下,今天是每周例行禀报的日子,克罗斯纳先生正在圆顶大厅里等候接见。”

    “叫他进来。”

    “请允许我告退,我的哥哥。”普罗旺斯假惺惺地说道。

    他装作要退出去。

    “留着别走,”路易十六对他说,“如果王后是有罪的,那么,先生,您是家中的一员,您也可以知道这件事;如果她是无辜的,您同样应该知道,因为您怀疑了她。”

    克罗斯纳先生进来了。

    这位司法长官,看到普罗旺斯和国王在一起,就上前向宫廷里两位最大的人物表示敬意,然后,他向国王说,“报告已经准备好了。”

    “首先,先生,”路易十六说,“请向我们解释,怎么会在巴黎出版了这样一篇有损王后名誉的抨击文章?”

    “特内瓦托安?”克罗斯纳问。

    “是的。”

    “是这么回事!陛下,这是一个叫勒多的办报人写的。”

    “好。您知道他的名字,而您却既没有禁止他出版,又没有在出版后逮捕他。”

    “陛下,要逮捕他是非常容易的;我甚至可以把我准备就绪已放在我的公文包里的逮捕令呈献给陛下过目。”

    “那么,为什么没有逮捕他呢?”

    克罗斯纳转身向普罗旺斯先生望去。

    “我向陛下告辞。”普罗旺斯伯爵慢吞吞地说。

    “不,不,”国王急忙说,“我跟您说过要您留在这儿,喂,别走,留下。”

    伯爵欠身致敬。

    “说吧,克罗斯纳先生,把一切全说出来吧,不要保留,请讲得快一些,清楚一些。”

    “好吧,是这样的,”警察总监说,“我没有叫人逮捕办报人勒多,那是因为我在采取这一步骤之前,我必须向陛下作一次说明。”

    “我希望如此。”

    “陛下,是不是能给这个办报人一笔钱,打发他到别处去、非常遥远的地方找死,这样也许更好些。”

    “为什么?”

    “因为,陛下,如果这些坏蛋说的是谎话,而公众也有了充分的根据知道他是在扯谎,那么大家就会很高兴地看着他们被鞭打、割掉耳朵,甚至吊死。可是不幸的是,如果他们涉及到的是一件事实……”

    “一件事实!”

    克罗斯纳弯下了腰。

    “是的,我知道,王后是曾经到麦斯麦的小木桶那里去过。她曾经到过那里,这是个不幸,就象您说的那样。可是,这是我允许她的。”

    “哦!陛下。”克罗斯纳先生喃喃地说。

    这个毕恭毕敬的下属的惊呼声比出之于他嫉妒的亲人之口的惊呼声对国王的刺激更为强烈。

    “我想,王后不会因为这件事而声名狼藉吧?”他说。

    “不会,陛下。但是受了影响。”

    “克罗斯纳先生,您的警署是怎么对您说的?”

    “陛下,我对陛下是尊敬的,对王后我也公开表示过我怀着崇高的敬意,可是有很多事情是和抨击文章中援引的事情相符的。”

    “您说什么,相符的?”

    “是这样的:一位法国的王后,穿了普通的妇女服装,到一个成员复杂的地方去,这些人都是被麦斯麦怪诞的磁气学吸引去的,而王后单独一个人去……”

    “单独一个人!”国王叫道。

    “是的,陛下。”

    “您搞错了,克罗斯纳先生。”

    “我相信不会搞错,陛下。”

    “您的报告失真。”

    “完全确实,陛下,我可以向您详细说出王后陛下的打扮、全套服装,她的步伐,她的姿态,她的叫声。”

    “她的叫声!”

    国王脸色发白,把报纸也揉皱了。

    “我的手下甚至还纪录下了她的呻吟声。”克罗斯纳怯生生地加了一句。

    “她的呻吟声!王后竟然忘形到如此地步!……王后竟然会如此轻率地不顾我国王的荣誉,女人的尊严!”

    “这是不可能的,”普罗旺斯伯爵说,“这简直比丑闻还要丑了,王后陛下是不可能的。”

    这句话与其说是对王后的宽容,还不如说是对她进一步的指责。国王感觉到了,他气愤极了。

    “先生,”他对警察总监说,“您刚才的说法没有错吗?”

    “唷,一个字也不错,陛下。”

    “我应该给您,我的兄弟,”路易十六用他的手帕擦了擦他汗水涔涔的脸,“我应该给您一个证据来证明我刚才说的话,王后的荣誉也是我们全家的荣誉,我决不会用它来冒险。我曾经答应过王后去看看麦斯麦的上木桶,可是我曾经嘱咐她要和另一位值得信赖的、无可指摘的,甚至是神圣的女人一起去。”

    “哦!”克罗斯纳先生说,“如果是这样的话……”

    “是的,”普罗旺斯伯爵说,“比如说,如果有一个象朗巴尔夫人这样的女人……”

    “一点不错,我的兄弟,我指定陪伴王后的就是朗巴尔亲王夫人。”

    “不幸的是,陛下,她没把亲王夫人带去。”

    “那么,”国王颤抖地接着说,“如果敢这样违抗我的命令,我就要严加惩罚,我会惩罚的。”

    一声深深的叹息撕碎了他的心,又封住了他的嘴。

    “不过,”他压低点儿声音说,“我还有个疑问,这个疑问,您是不会有的,这也是很自然的,您不是这个被指控的女人的国王、丈夫和朋友……这个疑问,我要澄清它。”

    他拉了拉铃,值班军官出现了。

    “派人去看看,”国王说,“朗巴尔亲王夫人是在王后的房间里,还是在她自己的房间里。”

    “陛下,朗巴尔夫人正在花园里跟王后陛下和另一位夫人散步。”

    “请亲王夫人立即到这儿来。”

    军官走出去了。

    “现在,先生们,还有十分钟,在这之前我还不能拿定主意。”

    路易十六一反常态,皱了皱眉头,向这两个看到他遭受切肤之痛的证人,射出了一个几乎是带有威胁性的眼色。

    两个证人保持沉默。克罗斯纳先生由衷地感到沉痛,而普罗旺斯先生则是装得心里难过,他这种感情是和莫墨斯③心灵相通的。

    门外响起一阵轻微的丝绸窸窣声,告诉国王朗巴尔亲王夫人来了————

    ①塞维尼夫人(1626——1696),法国作家,出身贵族,接近路易十四宫廷,所写《书简集》为十七世纪法国古典主义散文的代表作。

    ②贺拉斯(前65——前8),古罗马诗人,主要作品有《颂诗》四卷,《讽刺诗》二卷,诗体《书简》二卷。

    ③希腊神话中嘲弄与指摘之神————
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”