关灯
护眼
字体:

奥德赛_第十六卷

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”



    是单靠我们父子俩的力量就能制服他们,

    还是需要邀请其他人前来帮忙。”

    听罢,聪颖的特勒马科斯说道:

    “亲爱的父亲,我经常听到别人盛赞你。

    称颂你是一位英勇的斗志,而且谋略过人。

    但你刚才说的话,很让我吃惊,

    仅靠我们两人的力量,怎可打得过他们。

    他们人多势众,不是十个,也不是二十个。

    我慢慢儿向你道来,

    你就知道我们要应付什么样的人。

    来自杜利基昂的有五十二个贵族青年,

    他们带来了六个随从;

    来自萨墨的有二十四个杰出青年;

    而伊塔卡岛上还有十二个优秀的权贵;

    传令官墨冬和一位歌手和他们在一起。

    如果我们在家中和他们发生正面冲突,

    我担心悲惨的命运会降临到我们身上。

    您最好还是仔细斟酌,最好

    去请一些人来,和我们并肩作战!”

    饱受磨难的卓越的奥德修斯说道:

    “我的孩子,仔细听好,

    伟大的雅典娜和她的父亲会来帮助我们,

    难道我们还需要请其他什么人吗?”

    听罢,聪颖的特勒马科斯立即答道:

    “这二位天神,确实是无比伦比的强有力的帮手。

    尽管他们远在天顶,他们统治着

    所有的凡人和所有的永生的天神。”

    卓越的神一样的奥德修斯答道:

    “一旦在我们自己的家中,和那些可恶的求婚者

    展开激烈的冲突和厮杀,

    这两位天神就会出现在现场,参与战斗!

    你明天一早最好独自回到城里,

    和那些为非作歹的恶人混在一起,

    然后,我会随牧猪奴进城,

    我仍是那个破衣烂衫的乞丐。

    如果在家中,他们任意污辱我,

    你一去要压住愤怒,装作不认识我,

    即使他们将我甩出门外,

    或者用槍尖刺我,你也要而耐心静观。

    不过,你可以劝阻他们这样做,

    尽量用舒缓温和的语言

    我想他们不会停止恶行,因为他们的末日即将来临。

    还有一事,你千万要记在心里,

    当万能的雅典娜女神授意我可以行动后,

    我会向你点头示意,见到我的暗号,

    你就命仆人把堆在庭院中的武器,

    都收起来,放在高大的仓库中去。

    如果他们发话问你兵器的去向。

    你就和颜悦色地对他们说道:

    ‘是我把它们从烟熏火燎下移开。

    它们变得乌黑,失去了往日光彩,

    完全不是奥德修斯远征特洛亚前的样子。

    而且克罗诺斯之子使我为你们担心,

    你们可能在喝醉酒之后出言不逊,

    引起争执,就会操起兵器大肆拼杀,

    会把这里弄得一团糟,毁了你们的求婚。’

    你只在那些留下两把宝剑,两杆长槍,

    和两面牢固的盾牌。

    时机一到我们就立刻冲过去,紧握在手,

    雅典娜和万能的宙斯会扰乱他们的心智。

    另外你还必须牢牢记住:

    如果你真是我的儿子,承继了我的血统,

    你一定不要让任何人知道我回到家里,

    包括拉埃尔特斯和忠诚的牧猪奴,

    即使是你的母亲佩涅洛佩,

    也誓时不要告诉她,你我两人要观察一下妇人的心态。

    另外,我还要观察那些男奴仆,

    看他们仍然尊敬你我,忠诚不二,

    还是已无视你的存在,将你小看。”

    听罢,聪颖的儿子这样答道:

    “亲爱的父亲,不久,你就会看到我的勇气,

    在关键时刻,我绝不会松懈。

    不过,我觉得你的计划不太合适,

    希望你三思而后行。

    如果你想到田庄探察每一个仆人的用心,

    那会浪费太多时间,而那帮可恶的求婚者,

    却安然无事地在我们家中挥霍浪费!

    不过,我赞成你去观察那些女仆,

    看她们哪个忠心,哪个放荡。

    至于到田庄观察男仆,我觉得此时不太适合,

    以后你可以慢慢地做这件事,

    如果你真的得到了带埃吉斯的宙斯的喜欢。”

    奥德修斯和爱子就这样密议着,

    而此时,特勒马科斯的同伴们已

    驾驶那艘巨大的海船到达了伊塔卡,

    他们小心地将海船停下来。

    然后下了船,将船拉上海滩,

    把船上的武器都搬了下来,

    抬着精美贵重的礼物前往克吕提奥斯的家中。

    他们还派一个使者去见佩涅洛佩,

    向她报告特勒马科斯已经回来的消息,

    并告诉她,她的儿子先去了田庄,

    让海船先回来,免得美丽的母亲牵肠挂肚。

    泪水涟涟。很巧合,牧猪奴和使者

    在街上相遇,他们抱着同样的目的,

    带着同样的讯息去见高贵的王后。

    他们进了奥德修斯的宫中,见到了王后

    和众多的女仆,使者报告道:

    “高贵的王后,您的儿子已安然返回。”

    但牧猪奴则靠近佩涅洛佩,

    向她转达儿子的话,等他说完最后一句时,

    他便立即转身离开了宫殿,

    返回田庄,返回放牧猪群的地方。

    而那帮求婚者人则惊怒交加,垂头丧气,

    他们走出宫殿,顺着高大的院墙

    鬟到门口,在那里汇聚起来商议。

    欧律马科斯,波吕博斯之子说道:

    “朋友们!特勒马科斯竟然不声不响地

    完成了这次远航,安然返回,

    而我们曾经怀疑他有这样的能力!

    现在,我们得派一些人乘坐飞快的海船,

    告诉设伏的同伴,让他们尽快返回!”

    话音,刚转身的安菲诺摩斯眼尖,

    看见那只海船已驶进了优良的港湾。

    前去设伏的同伴们正手握船浆,收拢风帆。

    见到他们,安菲诺摩斯哈哈大笑,说道:

    “朋友们!我们不用去通知他们,

    也许是他们紧追在特勒马科斯的船后。”

    听罢,人们纷纷向海岸奔去,

    帮他们把黑色的海船抬了上来。

    随从们从船上搬下各种武器,

    然后,可恶的求婚者一起去汇聚磋商。

    不让其他公民,年老或年轻的参加,

    安提诺奥斯,欧佩特斯之子说道:

    “唉,看来是天神帮助这个人虎口逃生!

    白天,我们派人坐在高高的崖顶,

    认真地注视洋面,直到夜幕降临。

    但他们仍不返回营地休息,而是驾着快船,

    在黑夜中搜寻,打算将特勒马科斯杀死,

    可是,不知哪位天神把他护送回来!

    下一次我们必须计划周密地将他杀死。

    万万不能再让他躲开死亡。

    只要他活着,就会给我们造成阻碍,

    因为他聪明伶利,很有心计,

    而且我们已引起当地居民的强烈不满。

    我们应尽快将他杀死,

    否则,他就会召开全体公民的大会,

    无比愤怒地向人们揭露我们的陰谋,

    指责我们试图谋杀他,但未达到目的!

    如果当地人民知道了我们的行为。

    就会满腔愤怒,合力将我们赶出伊塔卡,

    从此我们要孤独无依,浪迹天涯。

    所以先下手为强,不如我们在他回城的路上,

    将他杀掉,然后将他的家产平均分配,

    每个人都得到一些,把这座宫殿留给佩涅罗佩,

    谁娶了她,谁就和她一起住在这里。

    如果你们认为我的提议不可能行,

    想让他继续活着,管理他的财产,

    那么我们还是就此散伙吧,

    别在这里狂喝滥饮,挥霍浪费,

    还是各自回到家里,献上丰厚的聘礼,

    由佩涅洛佩亲自选择,谁的礼最丰厚,

    谁就可以娶她作自己新娘。”

    听罢,其他求婚者沉默不语,

    这时来自杜利基昂的安菲诺摩斯

    阿瑞提斯之子尼索斯的光荣的儿子。

    开始说话,他心地善良,彬彬有礼

    谈吐风趣机智,很得佩涅洛佩欢心。

    怀着善意,他这样对大家说道:

    “亲爱的朋友们,我认为此举不可!

    他可是一位高贵的王子。

    凡是弑杀王子的人,

    最终会得到可怕的报应!

    不如我们先向天神祈祷。

    看看他们的的意愿,如果宙斯同意杀他,

    那我们就遵行,我会亲手杀了他;

    如果天神不允许,那我们只得断掉杀人念头!”

    他的意见得到了大家的一致同意。

    于是,他们马上返回奥德修斯的府第,

    一个个地坐在大厅内宽大舒适的椅子上。

    传令官墨冬听到求婚者要杀死特勒马科斯,

    就赶紧报给给聪明的佩涅洛佩。

    尊贵的王后焦急万分,决定到在大厅里去,

    阻止那帮求婚者的疯狂的举动。

    她向大厅急忙走来,身后跟随着侍女。

    她走到求婚者就坐大厅中,

    倚在厅中高大坚固的立柱旁。

    脸上遮着一方闪亮的面巾,

    叫着安提诺奥斯的名字,这样说道:

    “可恶的家伙!卑鄙的安提诺奥斯!

    人们都说你是所有伊塔卡青年中,

    最有谋略、口才最好的一个,看来实情不是这样。

    可恶的疯子,你为什么不听从别人的恳求,

    顺从宙斯的意愿,非要杀害特勒马科斯,

    让他遭受早夭的不幸命运。

    难道你不记得了,当初你父逃亡到这里,

    引起了伊塔卡人的公愤,

    因为他和塔福斯人一起

    攻打我们的盟友特斯普罗托伊人。

    愤怒的人们准备杀死他,

    瓜分他丰厚的财产,以泄心头之恨,

    多亏奥德修斯出面阻止了他们。

    而现在你浪费他的财产,向他的妻子求婚,

    还要杀害他的儿子!你让我愤怒满腔!

    你最好还是断了这个念头,并阻止其他求婚者!”

    听罢,波吕博斯之子欧律马科斯说道:

    “谨谨美丽的佩涅洛佩,伊卡里奥斯之女,

    你别这么担心,我向你保证,

    只要我活着,还看得到明媚的陽光,

    我就绝对不允许有人杀害你的儿子。

    如果有人不所劝阻,胆敢对你儿子动手,

    那么我就会说到做到,

    让那个凶手立即死在我的槍下,鲜血直流。

    我还记得卓越的奥德修常常把我抱在膝头,

    给我吃喷香的、热气直冒的烤肉,

    让我喝香甜的美酒。所以,在所有求婚者中,

    我和特勒马科斯最为亲近。

    他不必担心求婚者会杀他,

    不过若是天神的旨意,就没人可以救得了他了。”

    表面上他这样说,实际上存心不良,

    可怜的王后佩涅洛佩回到自己的睡房,

    想起久别的丈夫,止不住泪如雨下,

    直到雅典娜女神合上她的双目,让她休息。

    忠诚的牧猪奴欧迈奥斯回到了田庄。

    见到了奥德修斯和特勒马科斯,

    他们正在准备晚饭,宰杀一头一岁的肥猪。

    目光炯炯的雅典娜走到奥德修斯身边,

    用权杖点,又把他变成了那个

    破衣烂衫的老乞丐,即使杀猪奴

    仔细盯着,也无法将奥德修斯认出,

    他就不会喜不自禁地去报告给佩涅洛佩。

    特勒马科问牧猪奴道:

    “欧迈奥斯!你终于回来了!有什么消息?

    那些可恶的求婚者回来了没有?

    还是他们的在半途把我等候,准备杀死我?”

    高贵的忠诚的牧猪奴这样回答少主人:

    “他们的情况我没有来得及打听。

    我在报告完你的消息后,就赶紧

    穿越城区,回到田庄。

    半路之上,我遇到你的同伴派出一个使者,

    他也要到宫中向王后报告,

    是他先向佩涅洛佩报告了你的回归讯息。

    但是当我在高高的赫尔墨斯山顶行进时,

    我亲眼看见了一般大海船,

    正驶进伊塔卡海港,上面有许多人,

    挥动着闪亮的兵器,提着坚实的盾牌,

    我想,他们就是那些要杀你的求婚者。”

    听罢,聪颖的特勒马科斯微微一笑,

    向自己的父亲偷偷地看了一眼。

    过了一会儿,他们就做好了晚饭,

    大家香甜地吃着眼前的充足的食物。

    在他们吃饱喝足之后,

    就回到自己的床上,进入沉沉的梦乡。
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”