关灯
护眼
字体:

奥德赛_第二十卷

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”



    虽然你现在生活窘迫,但以后会越变越好。

    唉!最可恨的是至高无上的宙斯,

    养育了众多的凡人,却又没有怜悯心,

    任凭他们在苦海中拼搏挣扎!

    老人家,一看到你,我就汗水直流,无比痛苦。

    你让我想起了我的主人奥德修斯,

    也许他还活在陽光灿烂的人间,

    象你一样衣衫褴裙地浪迹四方,

    或者他已遭不测,灵魂去了哈得斯的冥府。

    我为我亲爱的主人而深深地叹息。

    在我小的时候,现在牛群无比庞大,

    繁殖出来的宽面小牛数不完,增长的势头不可预测。

    而今,这些可耻的恶徒却吩咐我赶来肥牛,

    供他们享用?他们丝毫不顾忌少主人的情面,

    大肆挥霍浪费主人的丰盛的家产。

    这些该死的求婚者,难道不怕天神惩罚吗?

    这些日子以来,我每天都在仔细地考虑,

    是不是赶着牛群投奔其他的主人。

    但少主人仍在,我这样做实在不该,

    可是,当我看到求婚者肆无忌惮地大吃大喝,

    我的心便悲愤难忍!我实在应早早离去。

    不过,我还是愿心希望我的主人回来。

    将这些恶徒杀个屁滚尿流,四处逃散!”

    足智多谋的奥德修斯说道:

    “听你这番话,说明你是一个心地善良的人,

    而且也不愚笨,很有头脑。

    所以我告诉一件事,并可以发下一个重誓。

    我们天神宙斯,待客的餐桌,

    和刚强的奥德修斯家中的炉灶的名义起誓:

    你还来不及走,你的主人就会回返家园。

    如果你愿意,你可以留下来观看,

    这些可耻的求婚者是怎样尸横血泊的!”

    听罢,牧牛的菲洛提奥斯答道:

    “尊敬的外乡人,愿克罗诺斯应允你的誓言。

    那时,也让你看看我有力的双臂和我的勇气!”

    在旁边的欧迈奥斯也向天神虔诚地祈祷。

    请求他们允许让奥德修返回故乡。

    他们三个人正在这样交谈着,

    而那些求婚者也正在策划杀死特勒马科斯的陰谋。

    突然,一只老鹰抓着一只幼小的白鸽

    从他们的左上方掠而过。

    看到这个征兆,安菲诺奥斯立即说道:

    “朋友们,看来我们的计划不可能实现。

    还是让我们心情轻松地享用美味佳肴吧。”

    听罢,求婚者们一致赞成,

    大家蜂拥走进奥德修斯的宫殿,

    脱下外套,搭在一张张宽大的椅子上,

    然后,捋起衣袖子开始宰杀肥羊、

    硕大的公猪和未孕育过的母牛。

    大家把内脏烤熟,给每人一份。

    调酒人在调缸中兑酒,欧迈奥斯

    分发酒杯,菲洛提奥斯为他们倒酒。

    人们伸手抓食摆在面前的美味佳肴。

    特勒马科斯故意把奥德修斯

    请进大厅,在石彻的门槛边

    为他摆上一张餐桌和一把破椅子。

    并给他端上一份芳香的内脏

    和一杯香醇的美酒,温和地说道:

    “外乡人,请坐在这里,和他们一起用饭吧,

    没有人敢在这里凌辱你或殴打你,

    因为这是在我家中,不是公共场所,

    这地方归我所有,是我父奥德修斯的产业!

    各位求婚者,请你们控制住你们的理智,

    不要口出脏言,引起争执和冲突!”

    听罢,那些求婚者一个咬紧嘴唇,

    睁大了双眼,没想到特勒马科斯说话如此大胆。

    这时,安提诺奥斯,欧佩特斯之子,对大家说道:

    “各位,尽管特勒马科斯出言不逊。

    令我们难以接受,我们还是听从他的建议,

    如果克罗诺斯之子不允许我们的计划实现,

    这个小孩怎能如此口出狂言!”

    听到这些,特勒马科斯没有反击。

    此时,传令官正穿过了城区,带着祭献给天神的

    丰盛的祭品,众多长发的阿开奥斯人正聚在一片树林中,

    那是属于远射神阿波罗的圣林。

    然后,人们又将牛羊肉烤熟,从叉子上取下,

    平均地分成许多份,开始享用丰盛的酒宴,

    奥德修斯的面前也有一份,并不比其他人少,

    因为特勒马科吩咐过自己的仆人,

    要他们平等地款待这个年迈的外乡人。

    但目光炯炯的雅典妇想让那些求婚者,

    继续行恶,这样会使埃尔特斯之子

    足智多谋的奥德修斯更加义愤填膺。

    众多的求婚者之中有个狂妄自大的小人,

    叫克特西波斯,来自萨墨,

    他仗着自己有丰富的家财,信心百倍,

    也来这里向佩涅洛佩求婚。

    这时,他站着了起来,对其他求婚者说道:

    “各位高贵的求婚者们,请听我说,

    这位外乡人已经得到了不多不少与我们相等的一份。

    我想他既是特勒马科斯的朋友,

    就不就应该怠慢他,任何来到这里的陌生人。

    都应受到应有的礼遇,我也送给他一份厚礼,

    他可以将这份礼物转赠给替他沐浴的女仆,

    或者其他任何一个神一样的奥德修斯的女仆!”

    说罢,他猛地从篮中抓起一只牛蹄,

    朝着奥德修斯奋力掷了过去。后者嘴角

    挂着轻蔑的微笑,略微一侧头,

    牛蹄飞了过去,打在墙壁之上。

    特勒马科斯勃然大怒,大声责骂道:

    “克特西波斯,这一次算你走运!

    幸亏你的牛蹄被外乡人躲过。

    否则你的前胸将躲不过我锐利的长槍,

    那么你的父亲就要为你的葬礼而忙忙碌碌了。

    你们之中任何一个,也别想在此胡作非为,

    我早已长大成人,不是什么也不想的三岁娃娃,

    你们的所作所为,我心里清楚得很,

    但目前,我无可奈何,只能眼睁睁地

    看着你们宰杀我的牛羊,吃我的面包,喝我的美酒。

    只因你们人多势众,而我势单力弱。

    不过,你们还是尽量少和我发生冲突,

    如果你们打算用武器杀了我,那么悉听尊便,

    我也希望自己不如快点死去,

    免得看见你们在我的家中胡作非为。

    欺凌我的客人,辱骂责打我的女仆,

    使这座圣洁的宫殿蒙受耻辱!”

    听罢,那些求婚者没有一个人开口说话。

    终于,阿革拉奥斯,达尔斯托尔之子说道:

    “名位朋友,刚才他说的话很有道理,

    所以我们还得避免同他发生冲突吧,

    不要再欺凌他的客人,辱骂责打他的女仆。

    但是,对于特勒马科斯和他的母亲,

    我要进几句值得考虑的忠告,

    但愿我的建议他们能耐心听取。

    如果你们还对奥德修斯的生存抱有希望,

    希望有朝一日,他能突然回返,

    那么,我们没有人会抱怨你们。

    为了等待他的回归,在宫中滞留这么多时日,

    因为从你们角度出发,这本来无可厚非,

    但是,事情明摆着,奥德修斯已客死异乡!

    所以,你应该耐心地劝说你的母亲,

    让她选择一位高贵的阿开奥斯人出嫁吧,

    这样这就会舒舒服服地享受偌大的家产,

    而你的母亲也有了新的家庭需要操持。”

    聪颖的特勒的马科斯答道:

    “阿革拉奥斯,我以宙斯的和我父所受的苦难的名义发誓,

    不管我父在远离故乡的地方流浪或已客死异乡。

    我从来没有阻挠过我母亲的婚姻。

    与之相反,我力劝她赶快选择一个合适的人选,

    我还要送给她丰厚的嫁妆。

    但是我不能强迫她离开这个家,

    她毕竟是我的生母,如此不孝,天神会惩罚我。”

    听罢,在目光炯炯的雅典娜女神的摆布下,

    那帮求婚者乐得仰天长笑,有的前仰后合,

    长着大嘴,合不拢,口中含着鲜血淋漓的肉块,

    下巴壳快要掉落下来!笑得泪水流出了眼眶。

    笑得渴望大哭一场!

    这时,神一样的特奥克吕墨若斯说道:

    “可悲可怜的家伙们!你们遭到什么可怕的瘟疫?

    你们的头颅、脸颊和下肢都罩在黑雾之中,

    脸上挂满了泪水,一片哭嚎。

    墙壁上和房柱上鲜血四溅,淋漓一片,

    厅堂的和庭院在可怖的鬼魂在蜂拥,

    &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

    |天天手機論壇|

    |bbs.sjday.com|

    |[cec7520]制作上傳|

    &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

    争着奔向黑漆漆的西方的冥府。

    灿烂的陽光消失,剩下的是笼罩一切的可怕的黑雾!”

    听罢,那些求婚者的笑声更响。

    欧律马科斯,波吕博斯之子说道:

    “听听这个疯疯癫癫的外乡人说的疯话。

    小伙子们!快把他赶出大门,

    让他到广场上晒太陽去!他不是说这里笼罩着黑雾吗?”

    神一样的特奥克吕墨诺斯答道:

    “可怜的欧律马科斯,不用别人送我,

    我有耳、有眼、有双腿,还有健全的大脑

    和发达的智慧,我自会自己走出这里。

    这里黑雾密布,死亡马上就要控制住你们!

    这一定是报应,你们在奥德修斯的家中,

    肆无忌惮地横行霸道,作恶多端,

    谋划着杀害别人的可怕的陰谋!”

    说罢,他转身离开这里,前往佩赖奥斯的家中,

    在那里,他会受到殷勤周到的款待。

    那帮在大厅里吃喝的求婚者兴高采烈地对看着,

    准备继续欺辱外乡人,以激怒特勒马科斯,

    其中一个不知天高地厚的家伙这样说道:

    “特勒马科斯,没有人比你更倒霉了。

    你看看这两个外乡客人,一个又老又脏,

    只会四处乞讨,填饱肚子,其它什么不会干,

    是个地地道道的窝囊废!

    而另一个呢,则故作神秘,散布无忌之谈。

    如果你听取我的建议,情况可能会好一点儿,

    我建议你把他们送上坚固的海船,

    卖给西西里人,也许能因此发笔大财!”

    他们肆无忌惮地取笑,特勒马科斯毫不理睬,

    只是默默地望着奥德修斯,

    盼望着他大展雄威,杀死这帮无耻之徒。

    些时,谨慎而美丽的伊卡里奥斯之女佩涅洛佩,

    正坐在睡房门边一所宽大舒适的椅子上,

    大厅里人们的话语的一字不漏地传入耳中。

    那些求婚者嘻嘻哈哈,又宰杀了许多肥壮的牛羊,

    准备一顿芳香醇美的午餐。

    他们将痛饮从自己的身体里流出的鲜血,

    这是女神和奥德修斯对他们所犯罪行的可怕的惩罚!
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”