关灯
护眼
字体:

七患

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

    【题解】

    此文开篇讲“国有七患”,但七患并不是文章议论的重点,甚至也不是行文的脉络,而只是一个引入话题的切入点,真正重点是在谈事关国家安全的“备”。威胁到国家安全的祸患虽多,但最根本的只有一点:“五谷”。五谷乃国之根本,为“民之所仰也,君之所以为养也”。所以,只有“固本”才是治国的重中之重,所有圣明的君主都深明此理,固“其力时急,而自养俭也”。可是农业生产只是解决问题的一个方面,更重要的是要有“备”,“故备者,国之重也。”这个备不仅是粮食储备,也指武备和守备,食可以养兵,兵可以守城,兵精粮足城固,国家安全就有了根本的保障。“国备”完善,意味着上下一心,国富民强,“七患”迎刃而解。

    5.1 子墨子曰:国有七患。七患者何?城郭沟池不可守,而治宫室,一患也。边国至境[1],四邻莫救,二患也。先尽民力无用之功,赏赐无能之人,民力尽于无用,财宝虚于待客,三患也。仕者持禄,游者爱佼[2],君修法讨臣[3],臣慑而不敢拂[4],四患也。君自以为圣智而不问事,自以为安强而无守备,四邻谋之不知戒,五患也。所信者不忠,所忠者不信,六患也。畜种菽粟不足以食之[5],大臣不足以事之[6],赏赐不能喜,诛罚不能威,七患也。以七患居国,必无社稷[7];以七患守城,敌至国倾。七患之所当[8],国必有殃。

    【注释】

    [1] 边:当为“适”之误,“适”通“敌”。

    [2] 佼:同“交”。

    [3] 讨:声讨,诛罚。

    [4] 拂:违背。

    [5] 菽:豆类的总称。粟:小米。

    [6] 事:侍奉,这里指胜任。

    [7] 社稷:本指土神和谷神,后来成为国家政权的象征和代称。

    [8] 当:正对着,这里指存在、出现。

    【译文】

    墨子说:国家有七种祸患。都哪七种呢?城池残破不足以据守,还要修建宫室,这是一患。敌军压境,四周邻国却无人前来救援,这是二患。耗尽民力做没有价值的事情,赏赐没有才能的人,民力因为无意义的事情而消耗殆尽,财物因为待客而耗费一空,这是三患。为官者只求保住俸禄,游谈者只顾结交朋友,君主制定法令诛罚臣子,臣子畏惧而不敢稍有违背,这是四患。君王自以为圣明而有智慧,所以遇事不询问臣子的意见;自以为国家安定而强大,所以从不考虑国防战备,被邻国阴谋侵略而不知道戒备,这是五患。所信任的人不忠诚,忠诚的人反而得不到信任,这是六患。种植和储备的粮食不够食用,大臣不堪重用,赏赐不能使人感到欢喜,诛罚也不能使人感到威慑,这是七患。治国如果有这七种祸患,必定会政权倾覆;守城如果有这七种祸患,敌人一到就会国破家亡。这七种祸患出现的地方,那个国家必定会有祸殃。

    5.2 凡五谷者,民之所仰也[1],君之所以为养也。故民无仰则君无养,民无食则不可事[2]。故食不可不务也,地不可不力也,用不可不节也。五谷尽收,则五味尽御于主[3],不尽收则不尽御。一谷不收谓之馑,二谷不收谓之旱[4],三谷不收谓之凶,四谷不收谓之馈[5],五谷不收谓之饥。岁馑,则仕者大夫以下皆损禄五分之一[6];旱,则损五分之二;凶,则损五分之三;馈,则损五分之四;饥,则尽无禄,禀食而已矣[7]。故凶饥存乎国,人君彻鼎食五分之五[8],大夫彻县[9],士不入学,君朝之衣不革制[10];诸侯之客,四邻之使,雍食而不盛[11];彻骖騑[12],涂不芸[13],马不食粟,婢妾不衣帛。此告不足之至也。

    【注释】

    [1] 仰:仰仗,依赖。

    [2] 事:当作“使”(从于省吾说)。

    [3] 御:指享用饮食。

    [4] 旱:疑为“罕”,稀少(从俞樾说)。

    [5] 馈:通“匮”,缺乏,贫乏。

    [6] 损:减少。

    [7] 禀食:公家供给口粮。

    [8] 彻:同“撤”,去掉。

    [9] 县:通“悬”,指悬挂的乐器。

    [10] 革:改,这里指重新。

    [11] 雍食:当作“饔飱”(从王念孙说),指饭菜。盛:丰盛。

    [12] 骖騑:古代四匹马驾车,中间的两匹马叫服马,服马左侧的叫骖,服马右侧的叫騑。

    [13] 涂:道路。芸:锄草,这里指平整道路。

    【译文】

    五谷是百姓赖以生存的东西,也是君王赖以获得供养的东西。所以,百姓如果失去赖以生存的五谷,君王同样无法得到供养;百姓如果没有食物,就无法指挥他去做事。所以粮食不能不引起重视,土地不能不努力耕种,用度不能不俭省节约。如果五谷全部获得丰收,国君就可以享用各种美味;如果五谷没有全部获得丰收,国君就不能尽享各种食物。一种谷物无收叫做馑,二种谷物无收叫做旱,三种谷物无收叫做凶,四种谷物无收叫做馈,五种谷物无收叫做饥。遇到馑年,那么大夫以下的官员都要减去五分之一的俸禄;遇到旱年,就要减去五分之二的俸禄;遇到凶年,就要减去五分之三的俸禄;遇到馈年,就要减去五分之四的俸禄;遇到饥年,就完全没有俸禄,只是供给饮食罢了。所以国家中有凶饥的时候,君主就会撤去鼎食,大夫就会停止欣赏音乐,读书人就会不入学读书,君主的朝服不再更换新制;诸侯的宾客,邻国的使者,不以丰盛的饭菜来款待,四匹马驾的车子减去旁边的两匹马,道路不加以修整,马匹不以谷物喂养,婢妾不穿丝绸的衣服。这些都是用来表明粮食的短缺已经严重到了极点。

    5.3 今有负其子而汲者[1],队其子于井中[2],其母必从而道之[3]。今岁凶、民饥、道饿[4],重其子此疚于队[5],其可无察邪?故时年岁善[6],则民仁且良;时年岁凶,则民吝且恶。夫民何常此之有[7]?为者疾[8],食者众,则岁无丰。故曰:财不足则反之时[9],食不足则反之用。故先民以时生财[10],固本而用财[11],则财足。

    【注释】

    [1] 负:背。汲:从井里打水。

    [2] 队:当为“坠”。

    [3] 道:当为“导”,引救。

    [4] 道饿:指路上有饿死的人。

    [5] 疚:忧苦,内心痛苦。

    [6] 善:相对于“凶”而言,指年成好。

    [7] 此:指上文民之“仁且良”或“吝且恶”。

    [8] 疾:当作“寡”(俞樾说),少。

    [9] 反:反省。时:农时。

    [10] 先:导。

    [11] 本:基础。古代以农业为本。

    【译文】

    现在有人背着孩子去井里打水,不慎把孩子掉进井里,他的母亲必定会想办法把他从井里救出来。现在遇到凶年,人民饥饿,道路上有饿死的人,这比把孩子掉进井里更为严重,怎么可以毫无察觉呢?所以当年岁好的时候,人民就仁义而且贤良;当年成不好的时候,那么人民就会吝啬而凶恶。人民仁良或吝恶的品性怎么会是固定的呢?耕作的人少,而食用的人多,那么就不会有丰收。所以说:财用不足的时候就要反省是否抓住了农时,食物不足的时候就要反省是否注意了节俭。所以古代的贤君引导百姓按时令进行生产,创造财富,巩固作为根本的农业生产,并且节约地使用财物,那么财用就会充足了。

 &nb... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读
上一章目录下一页

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”