关灯
护眼
字体:

第九篇 宙斯唱悲剧

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

;   阿波隆 若是你们许可没有胡子的人在规则上可以说得话,或者我可以对于讨论提一点意见。

    摩摩斯 阿波隆,现在第一这讨论的关系重大,说话的并不以年龄为限,但是一切公开的,因为在极大危急的时候,要是还在拘泥法律的细节,那不免可笑了。其次是依了法律,你是尽可说话,因为你早已过了成年,登记在十二大神之内,几乎是从克洛诺斯的时代已经算是评议员的一个了。所以你不要对我们装那孩子的模样,大胆地说出你的意思来,不要怕羞因为没有胡子说话,你同时已有了那么大胡子,毛脸的儿子阿斯克勒阿斯了。而且这也是一个好机会,给你表示你的智慧,假如你在赫利孔山坐着与文艺女神们研究哲学,不是把工夫白费的。

    阿波隆 可是,摩摩斯,这不是你发出这样许可,却是宙斯,他如叫我这样做,或者我可以说一番话,并不是没有文化的,与赫利孔的研究可以相配。

    宙斯 你说吧,我的儿子,因为我给你许可。

    阿波隆 这个提摩克勒斯是一个正直的,敬神的人,他精通画廊派的学理,所以他教许多青年人的功课,收到不少的学费,因为他很有说服的能力,在私下与学生们讨论的时候。只是他缺乏在大众面前说话的勇气,他的言语又是庸俗,而且一半是外地口音,所以他为此为人所笑,在他出现于集会的时候,因为他说话不很流畅,但是往往结结巴巴的,或者混乱了,特别是因为这样,所以想表示修饰以图补救。他的智力是非常锐利而且细致,有如那些比我更了解画廊派的人说的,就只是在讲演与说明上面,因为缺少表现的能力,把他的论点混乱弄糟了,没有把他所要说的话说的清楚,却提出了谜语似的前提,回答人家的问话也愈不明白,因此别人听不懂他的意思,所以便都笑他。这是第一应当,我想,说的清楚,此外要特别注意使得听的人要懂得。

    摩摩斯 这个你说的很对,阿波隆,称赞说话清楚的人,可是你自己却全不是这样做,你的那些神示都是暧昧的,谜语似的,使许多人陷入在模棱两可之间,所以需要另外一个阿波隆来给说明才好。但是你在这之后有什么建议,怎么去补救提摩克勒斯的辩论得不行呢?

    阿波隆 摩摩斯,若是可能的话,给他很能说话的一个代言人,替他适当地说出他心里所想说的话来。

    摩摩斯 你这所说的真是一个没有胡子的人的意见,需要一个教师哩。在哲学家讨论的会场上,用一个代言人给提摩克勒斯对听众发表意见,达弥斯就凭他自己说话,没有人帮助,而别个却用代表,偷偷地把意思告诉他,叫他代说,可是他或者还不很听懂所说的呢。这在听众看去是一场笑话么?不,这须得让我们另外去想办法才是。倒是你,可佩服的朋友,因为你说是一个预言者,并且因此收到不少的酬资,在某个时候竟收到些金条,为什么不对我们及时地表示你的技艺,预言在辩论里两个学者哪个要得胜呢?若是你是个先知,当然会知道结果是怎样的。

    阿波隆 摩摩斯,这我怎么能做呢,在这里我们没有三足的鼎,没有香和预言的泉水像卡斯塔利亚似的。

    摩摩斯 你看见么?到了考试的要紧关头,你就逃走了。

    宙斯 可是,我的儿子,你说来吧,不要给这说坏话的人得到一个机会,来诋毁侮辱你的本领,说那全靠三足鼎与香与水,所以你如没有这些,你的技术就被剥夺了。

    阿波隆 父亲,可是做这种事情,还是在得尔福或科罗丰,那里习惯了,有一切我所需要的东西在手头,比较更好些。但是即使没有这些,准备不够,我也将试试看,预言哪一个得胜。我所说的或者不合韵律,要请你原谅。

    摩摩斯 说吧,但是要清楚,别使这个又需要一个代言人或是翻译。现在这不是在吕狄亚小羊肉和甲鱼同煮的问题了,但是你知道那讨论的是什么。

    宙斯 我的儿子,你要说出什么来呢?你预言的先兆是那么地怕人,你的脸色变了,眼睛老滚着,头发直竖,你的动作像是巫师,总之一切似乎中邪,毛骨悚然,并且很是神秘。

    阿波隆 ————

    “你们听那降神的阿波隆的神示吧,

    关于冰冷的争斗,二人对立,

    尖声高叫,用着飞舞的言词,

    此起彼伏的许多战斗的声音,

    落在锄柄的顶点上面。

    但是那有钩爪的大鹫抓住了蚱蜢的时候,

    那时致雨的燕鸟们也就住了叫声了。

    骡子得胜,快走的驴儿也要用头撞人了!”

    宙斯 摩摩斯,你为什么发笑呀?现在没有什么可笑的事。住了,倒楣的人!你要会笑到气逼了死的!

    摩摩斯 宙斯,我怎么能不笑呢,神示那么清楚而明显?

    宙斯 那么,这怎么说的,你且给我们说明了看。

    摩摩斯 这很是明显,所以我们无须要一个忒弥斯托克勒斯。那神示是这样清楚地说,这人是变把戏的,你们相信他的乃是驮货的驴子,凭了宙斯,以及骡子,而且没有一点思想,如同蚱蜢一样。

    赫剌克勒斯 父亲,我虽然是一个侨民,但是我将不踌躇说出我所想的话来。他们遇见相争的时候,若是提摩克勒斯得手的话,我们便让关于我们的讨论进行下去,假如情形相反,我就立刻去摇那柱廊,把它摔倒在达弥斯上面,那么这该死的不会再来侮辱我们了。

    宙斯 赫剌克勒斯,我凭了赫剌克勒斯说,你所说的真是乡下人的而且非常珀俄提亚式的话,因为消灭一个坏人要连累这许多好人,而且连那画廊,以及玛剌同,与弥尔提阿得斯和库奈革洛斯都在内么!若是那些都倒坏了,辩士还有什么可以说的,这岂不是没收了他顶好的说话的题目了么?况且,虽然你活着的时候,当然可以去做那样的事,但是在你成了神之后,你就该知道,我想,只有那运命之神才能做那样的事,我们是对于这些没有分的了。

    赫剌克勒斯 那么,我在那杀那狮子和水蛇的时候,也是运命做主叫我去做的么?

    宙斯 当然是的。

    赫剌克勒斯 现在假如有什么人侮辱我,抢劫了我的庙,或是推倒了我的像,我也不能去除灭他,如不是运命很早以前就那样地决定了的?

    宙斯 不,这不可能。

    赫剌克勒斯 宙斯,你听我直说了吧,因为这正如那喜剧诗人所说,————

    “我是乡下的粗人,呼槽为槽。”

    若是你们这里是这样情形,那么我将永远和这里那些尊荣,祭品的香味以及牺牲的血告别,去到冥土里,在那里我把弓裸露着,至少还可以威吓那些被我所杀兽类的鬼魂。

    宙斯 你说的好,这是内面的证明,如人们所说。这如果你说给达弥斯给他一个暗示,倒是于他有好处的。

    但这是谁呢,赶快的跑来,一个青铜的,模样很好,轮廓整齐,头发旧式地缚了起来的人?赫耳墨斯,那是你的兄弟,在市场的那一个,在画廊旁的。他遍身涂满了沥青,因为每天都被那些雕刻家取模子哩。————孩子,你跑来给我们带来了什么呢?或者你给我们带来地上面的消息了么?

    赫耳玛戈剌斯 宙斯,非常重大,千万要注意。

    宙斯 告诉我,是不是我们疏忽了什么反叛了么?

    赫耳玛戈剌斯 ————

    “适值刚才那做铜像的人们

    用沥青涂遍了我的胸背,

    做了可笑的胸甲在我身上,

    依照模仿的精巧技术,

    取得铜像的完全的模形。

    我看见一群人走近前来,

    两个人大呼小叫,语言的拳术家,

    一个是达弥斯,————”

    宙斯 好的赫耳玛戈剌斯,止住你的高腔吧。我知道你所说的两个人。但是告诉我,是他们已经开战了好久了么?

    赫耳玛戈剌斯 还不很久,他们还只是远距离击射,远远的用骂詈互相抛掷呢。

    宙斯 神们,现在还有什么事可做,除了且屈身听他们讲话呢?

    所以让时节女神们拿开门闩,赶走那些云,把天门畅开吧。凭了赫剌克勒斯,那么些来听的群众!提摩克勒斯本人可是不大中我的意,他战抖着,并且张皇了。这家伙今日可要坏事。其实很是明了,他似乎抵敌不过达弥斯。可是我们还得尽力,给他祷告,

    “暗暗的,对着自己,这样叫达弥斯不知道。”

    提摩克勒斯 达弥斯,你这盗庙的人,你没有说,神是不存在,对于人们也没有关心么?

    达弥斯 不,但是你先回答我,你凭了什么理由,相信他们是存在的呢?

    提摩克勒斯 不,但是你回答我,你这污染的人!

    达弥斯 不,但是你!

    宙斯 在这件事上面,我们的人显得较好,吵闹得也更响。干的好,提摩克勒斯!把恶骂泼过去吧,这是你的得力处,因为在别的地方他会堵住你的嘴,弄得你像鱼一样的哑。

    提摩克勒斯 但是我凭了雅典那立誓,我不首先回答你。

    达弥斯 那么好吧,提摩克勒斯,你发问吧,因为你算是得胜了,为了你的赌咒。只是请你不要谩骂。

    提摩克勒斯 你说的好。那么告诉我,你这被诅咒的,你不以为神们并不关心人事么?

    达弥斯 一点都不。

    提摩克勒斯 你说什么?这一切都是没有预先考虑的么?

    达弥斯 是的。

    提摩克勒斯 整个宇宙的运行是没有神的指示么?

    达弥斯 没有。

    提摩克勒斯 万物都是胡乱地动着么?

    达弥斯 是的。

    提摩克勒斯 人们,你们听见了这话,还是忍耐着么?你们不把这神的罪人去用石头砸死么?

    达弥斯 提摩克勒斯,你为什么要激怒人们来对付我呢?你是什么人,为了神们这么地生气,特别是他们自己还没有生气呢?他们一直没有给我什么惩罚,虽然他们是听了我好久,如果是有耳朵的话。

    提摩克勒斯 达弥斯,他们听见,他们听见,他们将来有一天要罚你的。

    达弥斯 可是他们要在什么时候才有工夫管到我呢,他们是那么地匆忙,据你说来,又要管理那宇宙,它的范围是无限的?这便是他们所以还没有罚你,因为你的那些伪誓以及别的一切,————我不想同你这样地用谩骂的话,违反了我们的协定。可是我看不出别的更好的方法,表示他们的神意,比给你这坏人以一个坏的收场更是恰当了。但这是显然的,他们是不在家,渡过大洋,大概是去访问那没有罪辜的埃提俄庇亚人去了吧。总之他们是习惯于去和他们宴享,有时候还是去作不速之客呢。

    提摩克勒斯 达弥斯,对于你这些放肆的话,我能用什么话回答你呢?

    达弥斯 提摩克勒斯,你告诉我,我是好久以前就想知道的,你凭了什么相信神们是关心人事的呢?

    提摩克勒斯 最先是一切自然的秩序使我相信,太阳总是走那一条道路,月亮也是的,时节的改变,草木的生长,和生物的诞育,都是那么巧妙的安排,所以它们能够生活,动作,思想,行走,建造房屋,制作皮鞋,以及其他。这些在我看来,都是神意的工作。

    达弥斯 提摩克勒斯,那些正是问题,是你所想寻求解决的,但是这不能就证明,所有这些事情的成就是由于神意的缘故。我虽然承认这些现象有如你所说的,但是我不能立即相信这是由于某一种的预先考虑,因为这是可能的,最初是各自行动,随后变成整齐划一,你却把那必要叫作秩序,有人如不接受你那一套安排,称赞这些现象的特色,每个都当作神意的表见,你便生了气。这有如喜剧诗人所说,————

    “那是一个不通的答案,且对我说个别的吧。”

    提摩克勒斯 在我说来,无须在这之上再要证据了。但是,我将告诉你。回答我这个吧,你以为荷马是顶好的诗人么?

    达弥斯 的确是的。

    提摩克勒斯 那么,这是他由于他的指示使我相信神意的。

    达弥斯 但是,可敬的朋友,各人都承认你,说荷马是一个好的诗人,可是并不就是说他或者是其他的诗人们,是一个很真实的证人。他们对于真实并不关心,我想,却是要使得听众欢喜,所以有节调地歌唱,说些故事,总之一切都是为的给人快乐。

    可是我却想要知道,使得你相信的是荷马的哪些话呢?是他说宙斯的事,他的女儿和兄弟,还有他的妻子,阴谋把他锁了起来么?若是忒提斯不把布里阿瑞俄斯请来,我们的顶好的宙斯就已经被捉并且上了镣铐了。他为此要报答忒提斯一下,所以欺骗阿伽门农,给他看一个虚假的梦,以致许多阿开亚人都丧了命。你不看见么,假如他不能够打一个霹雳,把阿伽门农烧了,他就没法说他不是一个骗子。或者你还是顶相信他说这一件事,便是狄俄墨得斯怎样使得阿佛洛狄忒受伤,其次受到雅典那的提示,伤了阿瑞斯,不久以后神们自己就亲自动手,混战一气,不分男女,雅典那打败了阿瑞斯,他是已经疲苶了,我想,由于他受到狄俄墨得斯的创伤。还有————

    “那强壮的幸运之神赫耳墨斯与勒托对敌。”或者你又觉得关于阿耳忒弥斯的故事是可信么,她是一个爱生气的人,因为没有为俄伊纽斯邀去赴宴,她便发怒,为此把一头非常巨大的,有不可抵抗的力量的野猪,放到他的国土里去。是荷马说了这些的话使你相信的么?

    宙斯 阿呀,神们!多么大的叫喊,群众发了出来给达弥斯叫好呀!我们的人似乎陷入苦境了。实在,他在流汗,而且发抖呢,这是很明显的,他将要丢下盾牌,正在四下观看,想要溜走呢。

    提摩克勒斯 那么你大概也不以为欧里庇得斯所说的真了,他使神们走上戏台,演出他们救助英雄里的好人,除灭那些坏的,和不敬神的像你这种人。

    达弥斯 提摩克勒斯,你这哲学家中最是坚强的人,假如悲剧的作者那样做就使得你相信,那么你就应该也相信,那波罗斯和阿里斯托得摩斯,以及萨堤洛斯也就是那时候的神,或者连那扮神的面具,高底靴,拖到脚面的长袍,大衣,手套,垫高的肚子,以及别的那些使得悲剧庄严伟大的东西也都是神圣的了,这是非常可笑的。欧里庇得斯在依照他自己的思想,没有戏曲上必要的限制的时候,你可以听他坦白的说:————

    “你看那上边的无限的空气么,

    这包围大地在柔软的拥抱中的?

    说这是宙斯,相信它是神。”

    又说道:————

    “宙斯,无论宙斯是谁,因为我不曾知道,只是除了听说。”以及这样的话。

    提摩克勒斯 那么,所有人们和各民族相信神们,并举行祭典,都错误的么?

    达弥斯 提摩克勒斯,这很好承你提醒我关于各民族的信仰。从这里你可以特别明了的看出,关于理论上的神是没有的,因为那里混乱很大,各人相信都不一样。斯库泰人对一把短刀祭祀,特剌刻人则向着匝摩尔克西斯,一个从萨摩斯岛到那边去的逃奴,佛律癸亚人对于月神,埃提俄庇亚人对于日神,库勒尼亚人对于法勒斯,亚西利亚人对于一只鸽子,波斯人对于火,埃及人则对于水致祭。但是所有的埃及人虽然公共把水当作神,门菲斯人却自有公牛,珀路西翁人有野葱头,此外有红鹤或是鳄鱼,别的有狒狒,或是一只猫,或是一只猴子的。至于照村庄计算,有的算他们的右肩是神,住在他们对过的则算是左边,有些人拿半个头骨,有的却说是一个陶土的杯或是碟子。好先生提摩克勒斯,这不是可笑的事情么?

    摩摩斯 神们,我不是告诉你们么,这些一切都会弄出来,而且仔细地检查过?

    宙斯 摩摩斯,你是说过的,并且你批评得很正当。假如我们逃过了现在这个难关,我想对于这个加以纠正。

    提摩克勒斯 但是,你诸神的敌人,对神示和将来的预言你怎么说,你能说这些不是由于神们和他们的神意么?

    达弥斯 你不说神示倒也罢了,我正要问你,哪个神示是你觉得值得称引的呢?那个阿波隆给吕狄亚人的神示,就全然是两边开口,也是两面的,正如我们的方柱相似,这也是两面相同,前后都是一样,随便你从哪一边看去,因为这哪里看得出克洛索斯过了哈吕斯河,要灭亡的是自己的国还是库洛斯的呢?但是那可怜的吕狄亚人为了这样暧昧的诗句却付出好几千两的代价呢。

    摩摩斯 神们,那人尽说我所最是害怕的事情。哪里是我们美丽的竖琴家呢?(对阿波隆说,)你可以下去,替你自己辩护这件事吧!

    宙斯 摩摩斯,你用了这样不是时候的批评,把我们要磨折死了。

    提摩克勒斯 达弥斯,你神的罪人,当心点吧,你这议论差不多要把神的所有庙宇,和神坛都推倒了呢。

    达弥斯 提摩克勒斯,这倒并不是所有的神坛,因为这有什么害处呢,假如这里满是些香烟以及有些香味?但是我却喜欢看见在那陶洛人里的阿耳忒弥斯的祭坛完全被推翻了,便是那处女神平常最爱在那上边享用那样的东西的。

    宙斯 他从哪里得来的这些不堪的坏事情,来倒在我们的上边?这人对于神灵谁也不肯放过,只是像哈玛克萨似地破口乱说,————

    “一个个的抓来,有罪的和那无罪的。”

    摩摩斯 宙斯,可是你会发见在我们里边却是很少有无罪的,而且他这样的说下去,那人就会很快的抓到一个首要的人物哩。

    提摩克勒斯 达弥斯,你神的敌对,你不曾听得宙斯的打雷么?

    达弥斯 提摩克勒斯,我怎么会得不听见雷声呢?但是这打雷的是不是宙斯,我想你一定要知道得更清楚,因为你是从神们所在的地方来的嘛!可是从克瑞忒岛来的人们却告诉我们别一故事,在那里有一座坟指点出来,前面站着墓碑,说明宙斯不能够再打雷,因为他是久已死去了。

    摩摩斯 我早就料到这家伙要说这个了。但是,宙斯,你为什么脸色这样发白,并且发抖至于牙齿相打呢?你应当胆大,看不起这样的小人儿才是。

    宙斯 摩摩斯,你怎么说?看不起他们么?你没有看见这是多少人听着,并且他们已经被说服了来反对我们,是达弥斯一个人提着他们的耳朵领导着么?

    摩摩斯 但是,宙斯,随时在你愿意的时候,你可以放下一根金的索子去,————

    “把他们连大地拉上来,以及那大海。”

    提摩克勒斯 你这被诅咒的,告诉我,你曾经走过海路么?

    达弥斯 提摩克勒斯,有好几次了。

    提摩克勒斯 那么你是在进行,凭了风力落在帆叶上,使风帆涨满,或是凭了划桨的,不是还有一个命令的人,管理驾驶,确保船的安全的么?

    达弥斯 正是这样。

    提摩克勒斯 那么若是没有人驾驶,船便不能进行,你以为这个宇宙没有驾驶指导还能运行么?

    宙斯 好,提摩克勒斯,这回说得巧妙,用了这强有力的例子。

    达弥斯 提摩克勒斯,你最爱神们的人,在这一边你可以看见那船主总是在那里计画安排,预先筹备,发命令给船员,注意船内不要装载没有利益的和没有意思的东西,并且不要那些,对于他们的航行不是有用和必要的事物。但是在别一方面,你所说的那管理那只大船的船主,以及船员们,却是没有一件事办得合理或是适当的:前樯支索或者是拴在船尾,两支帆脚索却都系在船的前头,那些锚呢,有些可能是金的,但是前面的鹅头却是用铅做的,船身下部在水底下的画了花,可是上部很是难看。

    至于船员他们,你可以看见那些懒惰的,拙笨的,和没有心思做事的人,都得到双份或者三份的工资,可是那擅长游水,轻便会上高走到樯头上去,和熟悉应做的各事的,却被挑了出来去戽水。对于乘客也是这样,有些该打板子的犯人,在上位和船长并排坐着,并且有人侍候,此外淫棍,杀父母的凶手和盗庙的人,也都很被尊重,占领着船的上层甲板,而许多好人却都挤在船舱的角落里,为那班实在是比较下等的人所践踏。试想看吧,例如梭格拉底,阿里斯忒得斯和福吉翁,所过的是什么航程,没有足够的食粮,也并没有余地可以伸脚,在那积水旁边的裸露的船板上面,可是在别一方面,卡利阿斯,弥狄阿斯和萨耳达那帕罗斯,过的又是怎么美美的,奢华的生活,随意在他们底下的人们吐唾沫的生活呀!

    提摩克勒斯,你最伟大的哲人,因为在你的船上是那么的情形,所以船的灾难是百出不穷的。但是假如那里真有一个负责的船长,察看并指导一切,他第一就不能不辨别船上的人,哪些是好的,哪些是坏人,第二就得给与各人分所应得的东西,那些好人与以上边在他旁边的地位,坏的在底下,有些人他还得和他们一同吃饭,以及商量事情。对于船员,那热心做事的人就该派他管领前舱事务,或是中舱的头目,或者在什么地方总之是在众人的上头,至于懒惰退后的,应当在一天里边在他头上用绳索结头敲打上五六次。因为这样,可敬的先生,你这船的比喻,为了船长无能的关系,也似乎要覆没的。

    摩摩斯 现在达弥斯形势很好,顺着潮流前进,一帆风顺地带到胜利了。

    宙斯 摩摩斯,你比喻得很恰当。那提摩克勒斯不能想出什么强有力的东西来,老是从那些平凡的,日常的事情里一件件地舀出来,却都是很容易倒掉的。

    提摩克勒斯 那么,既然我的船的比喻似乎你觉得不很有力,现在你留意我这主锚吧,如他们所说,这是你没有法子砍得断的。

    宙斯 那他要说出什么来呢?

    提摩克勒斯 你看,我这三段论法合不合理,是不是你有法子能够把它颠覆?假如那里有神坛,那里便有神们;但是那里是神坛,所以那里有神们。你对于这个怎么说呢?

    达弥斯 〔哈,哈,哈!〕等我先笑得够了,我再回答你吧。

    提摩克勒斯 但是,这好像你是永久停不住那笑似的,可是你告诉我,你为什么觉得我说的话那么可笑呢?

    达弥斯 因为你没有看出来,你的锚是拴在一根很细的绳索上面,这还是你的主锚呀!你把神的存在和神坛的存在缚在一起,以为自己得到安定的碇泊了。所以你既然说此外没有更是神圣的东西了,那么让我们走吧。

    提摩克勒斯 你先走去,那么你就承认是输了么?

    达弥斯 是的,因为你像是那些被人迫害的人们似的,到神坛底下去避难,所以我凭了神圣的主锚立誓,和你现在订一个和约,在那神坛底下,以后关于这事不再论争了。

    提摩克勒斯 你嘲笑我么,你这掘坟贼,被污染的人,该被唾的,该打板子的,你这垃圾?我们不知道你父亲是什么东西,你母亲是当妓女的,你怎样扼死你的兄弟,你和女人们私通,你污辱青年,你这最淫荡的最不要脸的人?不要逃走,等我在你跑走之前给你一顿痛打!我将用了这块砖头就把你宰了,你这被污染了的东西!

    宙斯 神们,现在一个是笑着走了,别一个谩骂着跟在后面,因为他忍受不住达弥斯的嘲笑,看样子他是想用砖头打他的头呢。但是我们对于这个怎么样办呢?

    赫耳墨斯 据我看来,这里喜剧诗人说得最对:————

    “没有什么害处,只要你不承认。”

    这有什么大的坏处,假如只有一小撮的人,相信这话就跑开了?人民不是这样想的还多着呢,那希腊的多数平民,以及整个的夷人。

    宙斯 但是,赫耳墨斯,那达瑞俄斯所说关于左皮洛斯的话却是很有意义。我自己是宁愿得着这个达弥斯站在我的一边,比我有一千个巴比伦人还要好呢。
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”