关灯
护眼
字体:

第十八章

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

对正派的兄妹,说,“很抱歉冒犯了两位的成见,但说我应该对上帝伏拜感恩,在我看来荒唐可笑。”

    “啊,克拉多克太太,我相信你不是有意的。”牧师说。

    “我跟你说过了,查尔斯,”格洛弗小姐说,“我觉得伯莎身体欠佳,但在我看来,说这种话仍是可怕的罪孽。”

    伯莎皱了皱眉,发现很难克制已经到了嘴边的嘲讽之词;她忍无可忍。而格洛弗先生倒有些犹豫不决了。

    “我们要感谢上帝赐予我们的苦难,如同感谢上帝赐予我们的恩典。”他终于开口。

    “我不是一条虫,一边在地上爬,一边还要感谢踩我的人。”

    “你这是在亵渎神明,伯莎。”格洛弗小姐说。

    “噢,我受不了你,范妮,”伯莎说着直起身来,气得满脸通红,“你能明白我经历了什么,能明白那极度的痛苦吗?噢,太可怕了。现在想起来,我都快要哭喊出来了。”

    “正是苦难让我们脱胎换骨,达到更高的境界,”格洛弗小姐说,“苦难是火,烧毁我们身上世俗天性的粗鄙。”

    “你真是胡说八道,”伯莎怒不可遏地叫道,“你没尝过受苦的滋味,当然可以这么说。说苦难让人更高尚,都是骗人的,苦难只会让人更无情……但为了我的孩子,我本来愿意受苦。可结果一切都是徒劳——彻底白费力气。拉姆齐大夫告诉我,孩子一刻也没活过。噢,要是上帝让我受那样的苦,那真是可恶。我就纳闷了,你把这一切说成拜上帝所赐,居然不害臊。你怎么能把你那万能的上帝想得如此昏庸,如此残忍!哼,就算是贫民窟里最邪恶的人,也不会仅仅为了取乐,给女人造成如此可怕又徒劳的痛苦。”

    格洛弗小姐腾地一下站起身来。“伯莎,你这个样子,就算生病也说不过去。你准是疯了,要么就是中了邪,鬼迷心窍。”

    “不,我比你宽容,”伯莎大声说,“我知道上帝不存在。”

    “那么,就我而言,我跟你再无瓜葛。”格洛弗小姐的两颊通红,突如其来的愤慨驱散了她一贯的腼腆。

    “范妮,范妮!”她哥哥叫道,“克制住自己。”

    “噢,这不是克制自己的时候,查尔斯。有时候,我们有责任大声说出来。不,伯莎,你要是个无神论者,我便和你再无瓜葛。”

    “她说的是气话。”牧师说,“我们没有责任去评判她。”

    “当上帝的名义遭到亵渎时,我们有责任表达抗议,查尔斯。你要是认为,伯莎的处境可以给她亵渎的言行开脱,那么我觉得你应该为自己感到羞耻,查尔斯……我可不怕把话挑明。没错,伯莎,我很早就知道你心高气傲、刚愎自用,但我以为时间会让你改变。我一直对你很有信心,因为我觉得你本质上是好的。但你要是否认造物主的存在,伯莎,你便无药可救。”

    “范妮,范妮。”牧师轻声说。

    “让我说,查尔斯。我觉得你是个又坏又恶毒的女人,我再也不会同情你,你吃的所有苦头,我看都是你活该。你是铁石心肠,我不知道还有什么比一个硬心肠的女人更邪恶透顶的。”

    “我亲爱的范妮,”伯莎笑着说,“论小题大做、无理取闹,我俩彼此彼此。”

    “我拒绝拿这个话题开玩笑。我没看出来有什么好笑的。来,查尔斯,我们走,随她怎么去想。”

    正当格洛弗小姐冲到门口的时候,门把手从外面打开了,布兰德顿太太走了进来。场面很尴尬,对牧师而言,她的出现看起来几乎是天意,他可不能像妹妹一样愤然冲出房间,也没法下定决心同伯莎握手道别,像什么也没发生似的。布兰德顿太太进来了,一副装腔作势的样子,又是挤眉弄眼,又是满脸假笑;她每动一下,那崭新的帽子上的花哨小玩意儿也跟着乱颤。

    “我跟仆人说了,我自己能找上楼,伯莎,”她说,“我好想见你。”

    “格洛弗先生和格洛弗小姐正要走呢。你能来真好!”

    格洛弗小姐朝布兰德顿太太几乎是惨淡地笑了笑,便冲出了房间。格洛弗先生温顺儒雅,一如既往,不动个人感情;他和布兰德顿太太握了手,跟着离开了。

    “好一对古怪的兄妹!”布兰德顿太太说,她站在窗边看着兄妹俩走出前门。“我实在觉得他俩不太像正常人……哟,她在前面一直走,应该等等他,瞧她迈这么大的步子,牧师想要追上她。我看他俩是在比谁走得快。哈哈!这俩人真可笑!她还总爱穿短裙,真叫人遗憾——乖乖,她的脚和脚踝当真难看。我看他俩谁穿谁的靴子都合脚……你怎么样,亲爱的?我觉得你气色好多了。”

    布兰德顿太太摆了个坐姿,这样就能在镜子里看到自己的全身。

    “你屋里的镜子真漂亮,亲爱的。没了镜子,女人穿不好衣服。嗨,只要瞧瞧可怜的范妮·格洛弗,就知道她有多朴素,连戴帽子都从来不照镜子。”

    布兰德顿太太喋喋不休,以为这样做对伯莎有好处。“女人生病的时候,不想看到别人很严肃。我知道,我要是有什么不舒服,就希望有人跟我聊聊时装。我记得年轻那会儿,我生病的时候,经常会把前任教区牧师老克劳赫斯特先生叫来,让他给我念女性报纸。他真是个好老头,一点也不像个牧师,他常说我是他唯一真正喜欢拜访的教区居民……我没烦着你吧,亲爱的?”

    “噢,亲爱的,没有!”伯莎说。

    “对了,我猜格洛弗兄妹跟你说了各种无聊的话。我觉得,当然你得忍着听完,这样给下层社会树立了一个好榜样。但我必须说,我真的认为,如今的神职人员有时候忘了自己的身份。他们坚持要跟你谈宗教信仰的时候,我觉得非常讨人厌,好像把你当成了平民……话说回来,他们绝没有以前的神职人员好。我年轻那会儿,神职人员往往是绅士子弟——但那时候,他们不用为穷人操心。我非常能理解如今绅士都不想当神职人员,因为得跟下层阶级混在一起,而那些人一天比一天放肆。”

    这时,突然之间,伯莎没有任何征兆地大哭起来。布兰德顿太太目瞪口呆!

    “亲爱的,这是怎么啦?你的嗅盐在哪儿?我给你拉铃叫人来好吗?”

    伯莎猛烈地抽噎着,求布兰德顿太太不要管她。这位时髦的女人多愁善感,很乐意陪伯莎一起哭,但她还有好几户人家要去拜访,可不能冒险把脸给哭花了。她还很好奇,愿意不惜一切找出伯莎突然发作的原因。然而,在这个汉考克一家的会客日,布兰德顿太太把事情一五一十地讲给了他们听,说完心里便舒坦了。而不久之后,后者又添油加醋地把事情讲给了梅斯顿·赖尔太太听。

    梅斯顿·赖尔太太高贵又威严,风采不减往日,像一匹上阵心切的战马一样哼着鼻子。

    “拿我来说,布兰德顿太太说话常常能让我打瞌睡。”她说,“但我非常能理解,如果那可怜的姑娘不舒服,布兰德顿太太能惹她掉泪。要不是我身体最强健的时候,我从来不会见她,不然我知道她真会弄得我嚎啕大哭。”

    “可我在想,可怜的克拉多克太太究竟是怎么了。”汉考克小姐说。

    “不晓得,”梅斯顿·赖尔太太仪态威严地说,“不过我会查明,想必她只是缺个好一点的伴儿。本夫人要亲自去见见她。”

    她说去就去!
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”