关灯
护眼
字体:

奥德赛_第二卷

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”


    反正天神和地上的阿开奥斯人都明白了这件事情。

    我现在请求阿开奥斯人给我一条海船和二十名水手,

    由他们陪同我,飘洋过海地打听父亲的喜讯。

    我要前往皮洛斯和斯巴达,

    向父亲的朋友询问我父现在何处。

    或许会碰到某个人,他有得自宙斯的一些消息,

    会详细地告诉我。若我父还健在,

    那以我就准备耐心地等上一年,

    如果他已死了,千真万确,

    那在我就回来,为他垒起一座大坟,

    再筹办次盛大的祭祀。

    然后可以为母亲操办婚事,嫁给另一个丈夫。”

    说罢他坐了下去,人群之中站起了门托尔,

    远征之前,他是奥德修斯的侍从。

    奥德修斯离开时,让他好好管理府第,

    吟咐大家都要听从他的命令。

    怀着善意,他开口说道:

    “伊塔卡人啊!请听我说!

    如果你们大家都忘记了奥德修斯,

    那么高贵的国王,他待你们如同对待自己的儿女,

    那么我希望日后掌权的国王

    不会再如此的宽宏和慈祥,

    希望他骄奢蛮横,残酷暴虐!

    还有那些可耻的求婚者,我并不想多加责备。

    但你们可要警惕,你们如此为非作歹。

    欺负他远离家乡,

    就大肆消耗他的家产,会带来无可弥补的可怕后果!

    我要责骂你们这些特洛亚人,

    木木地坐在那里,不敢开口责备不义之人,

    忘了吗?你们人多势众,而他们人却不多!”

    这时,欧埃诺尔之子勒奥克里托斯骂道:

    “顽固的门托尔,你在嚼什么舌头?

    难到你想挑唆众人和我们争斗?

    即使真的冲突起来,我们也不害怕,

    阿开奥斯人绝不是我们的对手!

    就是神一样的奥德修斯回来了,

    心情急切地把我们赶出家门,

    那么那位平日对地冥思苦想,

    回来之后又不十分欢悦的佩涅洛佩就不会高兴。

    他若真的想和我们为敌,

    躺在地上、接受死亡的一定是他!

    我说,大家还是回到家里各干各的吧。

    门托尔可以和阿利特尔塞斯为

    特勒马科斯操办航海事宜,既然他们是

    奥德修斯的好友。不过,我相信,特勒马科斯不会出游,

    他会留在伊塔卡,无为地等候消息。”

    听罢,聚集的人群渐渐散开,

    人们各自回到自已的家宅。那群求婚者

    依然死皮赖脸地踏进了奥德修斯的家门。

    特勒马科斯则一个人来到海边,

    在碧蓝色的大海中洗净了双手,向雅典娜祈祷:

    “尊贵的天神啊!您昨天降临在我面前,

    劝我翻洋过海,去四处打听,

    我父奥德修斯目前的情况。

    但是,阿开奥斯人阻挠了我的行程,

    特别是那些放肆的、为非作歹的求婚者!”

    听罢他的祷告,雅典娜化身为门托尔,

    外表和噪音极为相似。

    他向特勒马科斯走来,

    用长着翅膀的语言对他说道:

    “特勒马科斯!如果奥德修斯把豪勇遗传给了你,

    那么你决不会是一个胆小怕事的蠢材!

    你父奥德修斯行动光明磊落,言谈果断简明,

    是凡人中的俊杰。如果你是他和佩涅洛佩所生,

    这次远航就决不会徒劳无益!

    一般情况下,大部分儿子比不上杰出的父亲,

    只有少数例外,不但能赶上,而且还可超出,

    你并不是一个胆小怕事的蠢材,

    可见,你已继承了奥德修斯机警大胆的素质,

    这次远航你肯定可以获得巨大成功!

    就让那些可耻的求婚者为所欲为吧,

    他们既无能又愚蠢,

    尽管末日马上就要来临,

    却木然不觉,不知道死神和命运神已盯上了他们。

    让你热血沸腾的航程将如期开始,

    我曾是你父的侍从,

    这次要做你的伙伴,

    替你操办航海一切事宜。

    你先回家,走到求婚的人群中去,

    准备远航的食品,把酒倒入罐子,

    把面粉装入结实的口袋,

    我则四处去招募愿意同行的水手,

    至于海船,伊塔卡的海边多得数不清,

    有新有旧,要选择一艘最大的,

    并会立刻装备齐全,推进辽阔的海面。

    听罢,特勒马科斯不敢有违,

    赶快回到家中,走到求婚者中间,

    心情十分沉重,尤其是看到那群可恶的求婚者,

    正在毫无顾忌地宰杀他的肥羊,

    火焰上还架着一只烧掉了毛的乳猪。

    见到他走了进来,安提诺奥斯迎了上来,

    嘻笑着,叫着他的名字,拉着他的手,说道:

    “特勒马科斯!没想到你还如此地能言善辩!

    不过,以后可不能再这样不客气了!

    来!和往常一样,陪我们大吃大喝吧!

    自有阿开奥斯人为你操办航海事宜,

    他们会选择海船,挑选水手,

    让你尽快出发,去打听父亲的消息。”

    聪颖的特勒马科斯这样答道:

    “安提诺奥斯!我可没有这样的能力,

    面对一些厚颜无耻的人侵者,能安心地吃喝。

    以前,你们欺负我是一个孩子,

    大肆地消耗我家的财产。

    现在我已长大成人,已能听明白别人的议论,

    也懂得辩别是非黑白。

    我身心中充满了巨大的勇力,

    不管我留在伊塔卡,还是前往皮洛斯,

    我决心要给你们带来致命的灾难!

    我将要远航,而且此次航行一定不会徒劳无益!

    尽管我只是一名乘客,不占有海船和水手,

    那么,我的离开,可能会更让你们舒心快活。”

    说罢,他迅速抽回了自己的手,转身离开。

    求婚者正在大厅里准备饭食。

    一边动手,一边讨论,责骂着特勒马科斯。

    其中一个高傲的求婚者这样说道:

    “看来,特勒马科斯正在谋划如何除掉我们,

    心急火燎地要前往斯巴达或皮洛斯,

    搬来大量的救兵对付我们,

    或许要前往土地辽阔的埃费瑞,

    带回某种致人于死命的剧毒

    偷偷洒入调缸,好毒死我们。”

    这时,另外一个高傲的求婚者说道:

    “结果谁能预料呢?也许他会象奥德修斯那样,

    在汹涌的大海之上,远离故乡,死于非命。

    如果真是这们,那么我们就太辛苦了,

    得忙着瓜分掉他的财产,除了这座府第,

    好留给她母亲,与新任丈夫共同居住。”

    他们如此恶言恶语,特勒马科斯充耳不闻,

    走进父亲的秘密的库房。这间库房高大宽阔,

    地上堆满了一堆堆闪光的黄金和青铜,

    一箱箱衣服物散发出着芳香,在墙边,

    有一排排大大的酒缸,

    里面都是陈年老酒,

    香味扑鼻,那是专门留给奥德修斯的,

    假如他能闯过大风大浪,安然返回。

    库房门口是厚实紧密的木板大门,

    整日里锁着,由谨慎小心的欧律克勒娅,

    就是佩塞尔之子奥费斯的女儿掌管。

    此时,特勒马科斯找到了她,吩咐道:

    “亲爱的保姆,现在你给我准备一些美酒。

    要的是陈年老酒,仅次于那些专门留给

    奥德修斯的美酒,小心地注入十二个罐子里,

    然后把罐口个个封严。

    再给我准备一些面粉,

    装进缝得十分结实的布袋里,

    每个口袋要满满地装上二十升。

    这些事情,你千万不要向别人谈起,

    等到晚上,我母亲回房休息的时候,

    我会来赶快把它们送走。

    我要乘船远航到斯巴达和皮洛斯。

    向其他人打听我父目前的下落。”

    听罢,欧律克勒娅眼泪夺眶而出,

    用长着翅膀的语言这样说道:

    “亲爱的特勒马科斯,你怎么冒出了这样的想法?

    神一样的奥德修斯已死在了遥远的异乡,

    你到何处去寻他?况且,

    你是独生子,你一旦离开,

    那些求婚者会更加无法无天,

    把这里搞得乱七八糟。

    大肆消耗你的财产。你还是留下来吧,

    守住家产,不要在大海之上,遭受磨难。”

    聪颖的特勒马科斯这样答道;

    “亲爱的保姆,你不必为我而担心。

    是天神激励我这么做的,

    等我走了之后,你不要告诉我的母亲。

    等过几天她想起我询问你时,再说出来,

    否则泪水会使她美丽的容颜变老。”

    听罢,保姆放了心,并以众神的名义发誓,

    决不会泄露秘密!然后她倒出许多美酒,

    装入十二个罐子,仔细地密封起来,

    又倒出一些面粉,装进结实的布口袋里。

    而特勒马科斯则回到大厅,与求婚者在一起。

    此时,目光炯炯的雅典娜开始行动,

    她化身为聪颖的特勒马科斯,

    穿行在大街小巷中,四处招募水手,

    让他们在傍晚时分到海边集合。

    最后他去向弗罗尼奥斯之子诺埃蒙借船。

    后者慨然应允。

    夕陽西下,夜幕降临,女神将海船推下海面,

    船上的一切用具都装备整齐。

    船停泊在海边,一个个水手陆续赶来,

    女神耐心地激励每一个人。

    办完了这件事,雅典娜又想起了另外一件,

    她迅速地来到了奥德修斯的府第,

    让睡神牢牢地控制住那些求婚者,

    打落了他们手中的酒杯,催他们入睡。

    他们很想赶回家休息,可还没等站起来,

    就趴倒在桌子上,呼呼大睡。

    于是,雅典娜化身为门托尔,

    摹仿地的声音对特勒马科斯说道:

    “聪颖的特勒马科斯,该出发了,

    你的海船和水手正在海边等你,

    等待着你下令,好扬帆起航。

    我们快离开这里,不宜久留。”

    然后,女神雅典娜在前引路,

    带着特勒马科斯急急冲向海边。

    不一会儿,他们就到达了目的地,

    和长发的阿开奥斯水手汇合在一起,

    心情激昂的特勒马科斯说道:

    “朋友们!请随我来!我准备下的粮食和美酒,

    堆产在宫中,家里人,甚至我的母亲都不知道。

    除了一个老仆,是她替我准备。”

    说动,他转身回行,水手们紧紧相随。

    在奥德修斯聪颖的儿子的指挥下,

    他们顺利地将粮食和美酒装上海船,

    雅典娜先登上甲板,特勒马科斯也迈上了脚步,

    女神坐在海船尾部,后者坐在她的身边。

    水手们解开了绳索,启程扬锚。

    在雅典娜送来的劲风的吹推下,

    海船如离了弦的弓箭,驰出了港口。

    特勒马科斯一声令下,

    水手们技术娴熟地抓住绳索,

    竖起了高大的桅杆,插入牢牢的底座,

    并紧紧地固守在甲板上。然后用手拉着坚韧的皮绳,

    升起了雪白的海帆。

    海帆被大风吹得鼓鼓的。

    更加迅猛地行进,

    在海面上开出了一道笔直的浪花之路。

    水手们把黑色海船上的缆绳都绑好,

    然后把盛满美酒的大酒缸抬了出来,

    向天神献上香甜的美酒,

    最重要的一位天神就是宙斯之女雅典娜。

    海船就这样乘风破浪飞速前进,

    驶过了夜幕,进入了光亮的黎明。
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”