关灯
护眼
字体:

非乐上

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

    【题解】

    《非乐》原分上、中、下三篇,现仅存上篇。所谓非乐,就是反对统治阶级沉湎于音乐活动而荒疏了政事。非乐思想是墨子反对儒家思想的另一个主要领域,因为在墨子看来,制造乐器会“亏夺民衣食之财”,演奏音乐会占用社会主要劳动力从事生产的时间,欣赏音乐会使统治者流连忘返、疏于政务。所以,墨子虽然明白音乐能够使人精神愉悦,但由于不符合自己“务求兴天下之利,除天下之害”的政治理念,所以被纳入反对的行列。尽管墨子非乐思想不无偏颇之处,但正如墨子文中提到的那样,统治阶级的腐化堕落、罔顾国计民生已经到了非常严重的地步。故而,墨子的非乐主张还是有一定的社会现实意义。

    27.1 子墨子言曰:仁之事者[1],必务求兴天下之利,除天下之害,将以为法乎天下。利人乎,即为;不利人乎,即止。且夫仁者之为天下度也,非为其目之所美,耳之所乐,口之所甘,身体之所安,以此亏夺民衣食之财,仁者弗为也。是故子墨子之所以非乐者,非以大钟、鸣鼓、琴瑟、竽笙之声,以为不乐也;非以刻镂华文章之色[2],以为不美也;非以犓豢煎炙之味,以为不甘也;非以高台厚榭邃野之居[3],以为不安也。虽身知其安也,口知其甘也,目知其美也,耳知其乐也,然上考之不中圣王之事,下度之不中万民之利,是故子墨子曰:为乐非也。

    【注释】

    [1] 仁之事者:当为“仁者之事”(孙诒让说)。

    [2] 华,疑为衍字(毕沅说)。文章:错综而华美的花纹或色彩。

    [3] 野:通“宇”(王引之说),指房屋。

    【译文】

    墨子说:仁人要做的事,一定是追求兴天下之利,除天下之害,并希望将此作为天下的法则。利于人的事就去做,不利于人的事就停止。况且仁人是为天下人考虑,不是为了自己眼睛欣赏美物,耳朵聆听妙乐,嘴巴品尝美味,身体感到安泰,因此而抢夺百姓的衣食财用,仁人是不会这样做的。所以墨子之所以反对音乐,并不是认为大钟、鸣鼓、琴瑟、竽笙的声音不悦耳,并不是因为雕刻华美的花纹不悦目,并不是因为烹调家禽家畜的肉味不鲜美,并不是因为高台、楼榭、大厦居住着不舒适。即使身体知道舒适,嘴巴知道甘美,眼睛知道美丽,耳朵知道动听,但考察这些事物,上不符合圣王的要求,下不符合万民的利益。所以墨子说:从事音乐是不对的。

    27.2 今王公大人,虽无造为乐器[1],以为事乎国家,非直掊潦水、折壤坦而为之也[2],将必厚措敛乎万民,以为大钟、鸣鼓、琴瑟、竽笙之声。古者圣王亦尝厚措敛乎万民[3],以为舟车,既以成矣,曰:“吾将恶许用之[4]?曰:舟用之水,车用之陆,君子息其足焉,小人休其肩背焉。”故万民出财赍而予之[5],不敢以为戚恨者,何也?以其反中民之利也。然则乐器反中民之利亦若此,即我弗敢非也。然则当用乐器譬之若圣王之为舟车也,即我弗敢非也。

    【注释】

    [1] 虽无:即“惟无”,语气助词,不表意(王念孙说)。

    [2] 掊:聚敛,这里指用手捧。潦水:积水。折壤坦:当为“拆坏垣”(俞樾说)。

    [3] 措敛:同“籍敛”(王念孙说),即税收。

    [4] 恶许:犹“何许”(毕沅说)。

    [5] 赍:送东西给人。

    【译文】

    如今的王公大人,制作乐器,认为事关国家大业,并不像捧点积水、拆开坏墙那样容易,必定要向百姓征收很重的赋税,才会有大钟、鸣鼓、琴瑟、竽笙之类美妙的乐声。古代圣王也曾经对万民征收很重的赋税,用来制作车船,做成之后,说:“我要用它做什么呢?说:船用于水中,车用于陆上,君子可以用它代替双脚走路,百姓可以用它代替肩背东西。”所以万民拿出钱财来给圣王,用以制造车船,不敢为此而悲戚或怨恨。这是为什么呢?因为这反而符合万民的利益啊!如果乐器也像这样反过来能符合万民的利益,那我就不敢非难乐器。既然如此,那么如果使用乐器就像圣王使用车船,我就不敢加以非难了。

    27.3 民有三患:饥者不得食,寒者不得衣,劳者不得息,三者民之巨患也。然即当为之撞巨钟[1]、击鸣鼓、弹琴瑟、吹竽笙而扬干戚[2],民衣食之财将安可得乎[3]?即我以为未必然也。意舍此[4]。今有大国即攻小国,有大家即伐小家,强劫弱,众暴寡,诈欺愚,贵傲贱,寇乱盗贼并兴,不可禁止也。然即当为之撞巨钟、击鸣鼓、弹琴瑟、吹竽笙而扬干戚,天下之乱也,将安可得而治与?即我未必然也。是故子墨子曰:姑尝厚措敛乎万民,以为大钟、鸣鼓、琴瑟、竽笙之声,以求兴天下之利,除天下之害而无补也。是故子墨子曰:为乐非也。

    【注释】

    [1] 然即:然则(王引之说)。当:通“尝”,试(孙诒让说)。

    [2] 扬:举。干:盾。戚:斧。干和戚都是古代武舞用的舞具。

    [3] 安:犹“于是”(王引之说)。

    [4] 意:通“抑”。“抑舍此”者,言姑舍此弗论而更论他事(俞樾说)。

    【译文】

    百姓有三种忧患,饥饿的人得不到食物,寒冷的人得不到衣服,劳累的人得不到休息,这三者是百姓的大患。那么试为之撞巨钟,击鸣鼓,弹琴瑟,吹竽笙,举盾牌和斧钺舞蹈,百姓的衣食财用就能得到解决吗?我认为这是不可能的。姑且抛开这点不谈。现在有大国想要攻打小国,有大家想要攻打小家,强凌弱,众欺寡,有智者欺骗愚笨,高贵者轻视低贱者,寇乱盗贼并起而不能禁止。那么去撞巨钟,击鸣鼓,弹琴瑟,吹竽笙,举着盾牌和斧钺舞蹈,天下的混乱将会得到治理吗?我认为这是不可能的。所以墨子说:如果向百姓征收很重的赋税,用来做大钟、鸣鼓、琴瑟、竽笙,来追求兴天下之利,除天下之害,那是于事无补的。因此墨子说:从事音乐是不对的。

    27.4 今王公大人,唯毋处高台厚榭之上而视之,钟犹是延鼎也[1]。弗撞击,将何乐得焉哉?其说将必撞击之。惟勿撞击,将必不使老与迟者[2]。老与迟者耳目不聪明,股肱不毕强[3],声不和调,明不转朴[4]。将必使当年,因其耳目之聪明,股肱之毕强,声之和调,眉之转朴[5]。使丈夫为之,废丈夫耕稼树艺之时;使妇人为之,废妇人纺绩织絍之事。今王公大人唯毋为乐,亏夺民衣食之财,以拊乐如此多也[6]。是故子墨子曰:为乐非也!

    【注释】

    [1] 延鼎:偃覆之鼎(孙诒让说)。

    [2] 迟:指小孩子。

    [3] 股肱:指辅政大臣。毕:疾(孙诒让说)。

    [4] 明:目(尹桐阳说)。朴:疑为“行”。传行,犹转动、运行之义(王焕镳说)。

    [5] 眉:通“明”(孙诒让说)。朴:《广雅·释诂》:“猝也。”明之转朴,言歌声之转变与急速(吴毓江说)。

    [6] 拊:拍,敲。

    【译文】

    如今的王公大人,从高高的台榭向下看,乐钟就像倒挂着的鼎一样,如果不撞击,怎么会产生音乐呢?这样说来就一定要撞击它。只是撞击的时候,一定不会使用老人和孩子。老人和孩子,耳不聪,目不明,四肢不强劲敏捷,嗓音不和调,音节缺少变化。一定要用年富力强的人,因为他们耳聪目明,四肢强劲敏捷,嗓音和调,音节富于变化。让男子来做这些事,就会占用他耕作种植的时间;让女子来做,就会占用她纺纱织布的时间。如今的王公大人们欣赏音乐,就会剥夺百姓衣食财用,用于击奏乐器人的已是这么多了。所以墨子说:从事音乐是不对的。

    27.5 今大钟、鸣鼓、琴瑟、竽笙之声既已具矣,大人锈然奏而独听之[1],将何乐得焉哉?其说将必与贱人,不与君子[2]。与君子听之,废君子听治;与贱人听之,废贱人之从事。今王公大人惟毋为乐,亏夺民之衣食之财,以拊乐如此多也。是故子墨子曰:为乐非也。

    【注释】

    [1] 锈:“肃”之繁文,静(于省吾说)。

    [2] 此句疑当为“不与贱人,必与君子”(孙诒让说)。

    【译文】

    如今大钟、鸣鼓、琴瑟、竽笙的乐声既然都已经具备了,大人如果静静地独自欣赏音乐,将得到什么乐趣呢?一定会说,不是和平民一起听,就是和君子一起听。如果和君子一起听,就会妨碍君子处理公务;如果和平民一起听,就会妨碍平民的劳作。如今的王公大人,为了赏乐而剥夺百姓的衣食财用,用于击奏乐器的人已经这么多了。所以墨子说:从事音乐是不对的。

    27.6 昔者齐康公兴乐万[1],万人不可衣短褐[2],不可食糠糟。曰:食饮不美,面目颜色不足视也;衣服不美,身体从容丑羸不足观也[3]。是以食必粱肉,衣必文绣,此掌不从事乎衣食之财[4],而掌食乎人者也。是故子墨子曰:今王公大人,惟毋为乐,亏夺民衣食之财,以拊乐如此多也。是故子墨子曰:为乐非也。

    【注释】

    [1] 齐康公:姜姓,吕氏,名贷,齐宣公吕积之子,是齐国吕氏的末代国君。乐万:音乐和舞蹈。万,指万舞,古代一种规模盛大的舞蹈,文舞、武舞皆备,规模达万人,故一般泛指舞蹈。

    [2] 短褐:用粗麻或兽毛编织的粗布上衣,泛指贫苦人家的穿着打扮。

    [3] 从容:指舞蹈动作。丑羸:或疑为衍字。

    [4] 掌:通“常”(孙诒让说)。

    【译文】

    从前齐康公喜欢大型的音乐和舞蹈,万人规模的歌舞艺人不能穿粗布的衣服,不能吃粗糙的粮食。说:饮食不精美,脸色就不好;衣服不美丽,身体动作就不美观。所以吃的必须是精细的粮食和肉,穿的必须是锦绣的衣服。这些人不常从事衣食财用的生产,而靠别人供给衣食。所以墨子说:如今的王公大人,为了作乐而剥夺百姓衣食财用,用于击奏乐器的人已是这么多了。所以墨子说:从事音乐是不对的。

    27.7 今人固与禽兽、麋鹿、蜚鸟、贞虫异者也[1]。今之禽兽、麋鹿、蜚鸟、贞虫,因其羽毛以为衣裘,因其蹄蚤以为绔屦[2],因其水草以为饮食。故唯使雄不耕稼树艺,雌亦不纺绩织絍,衣食之财固已具矣。今人与此异者也:赖其力者生,不赖其力者不生。君子不强听治,即刑政乱;贱人不强从事,即财用不足。今天下之士君子... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读
上一章目录下一页

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”