关灯
护眼
字体:

砚谱

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

bsp;  疏泉洗砚图

    二之造

    柳公权常论砚,言青州石未为第一,绛州者次之,殊不言端溪石砚。世传端州有溪,因曰端溪。其石为砚至妙,益墨而至洁。其溪水出一草,芊芊可爱(1)。匠琢讫,乃用其草裹之,故自岭表迄中夏而无损也(2)。噫!岂非天使之然耶?或云水中石其色青,山半石其色紫,山绝顶者尤润,如猪肝色者佳。其贮水处,有白赤黄色点者,世谓之鹆眼(3)。或脉理黄者,谓之金线纹,尤价倍于常者也。其山号曰斧柯山,即观棋之所也。昔人采石为砚,必中牢祭之(4)。不尔,则雷电勃兴,失石所在。其次有将军山,其砚已不及溪中及斧柯者。

    【注释】

    (1)芊芊(qiān):碧绿貌。

    (2)岭表:指岭南地区。

    (3)鹆(qúyù):鸟名,俗称“八哥”。

    (4)中牢:古代祭品规格之一,为一猪一羊,次于太牢。

    【译文】

    柳公权曾评论砚台,说青州石还不算最好,绛州产的砚台比青州的差一些,而完全没有谈及端溪石砚。世间相传端州有溪,于是称之为端溪。那里的石头用来制砚极妙,研磨出的墨又多又纯净。端溪岸边出产一种草,青绿的样子非常可爱。工匠将砚雕磨完工之后,就用这种草包裹,因此砚台从岭南运到中原也不会受损。啊呀!这难道不是上天造就的吗?有人说端溪水中的石头呈青色,山腰的石头呈紫色,山顶的石头尤为光润,颜色像猪肝的特别好。贮水处有白、红、黄色斑点的砚台,世人称之为“鹆眼”。石脉纹理为黄色的,称之为“金线纹”,价格更要高于寻常端砚的好几倍。这座山名为斧柯山,就是当年王质观棋的地方。以前人们采石制砚,一定要用中牢祭祀。否则,就会雷电大作,找不到砚石所在的地方。略差的则有将军山,那里出产的砚就已不及端溪水中和斧柯山所产的了。

    【点评】

    端砚是我国四大名砚之首,因主要产于端溪沿岸,又称“端溪砚”。其品质最佳者出自今肇庆西江与端溪交汇处的羚羊峡斧柯山。端砚在唐代初年既已有名,唐人安鸿渐《题杨少卿书后》将端砚列为人间至品:“端溪石砚宣城管,王屋松烟紫兔毫。更得孤卿老书札,人间无此五般高。”到了苏易简所在的宋代,端砚成为贡品,朝廷用以赏赐官员,愈发名贵。

    再说说肇庆斧柯山与王质观棋的故事。此故事出自相传为南朝梁任所撰的《述异记》,称晋代王质入信安石室山伐木,巧遇几名童子下棋,王质观棋毕,所持斧子的木柄已经腐烂。等他回到家,已是几世之后,同龄人全都已经故去。正所谓“山中才一日,地上已千年”。在我国古代,先后有过两个信安郡,一在今江西衢州,南朝陈永定三年(559)置,隋大业三年(607)废。二即今广东肇庆,大业三年前一信安郡被废后,转即在肇庆新置。《述异记》作者任为南朝梁代人,死于梁天监七年(508),远远早于信安郡之设。显然,王质观棋的故事出现于任死后。《述异记》中类似情况不少,有人因此怀疑此书非任所作,而系后人伪托,但一般认为该书原出任之手,但经后人增补窜乱。至于王质所在的信安,究竟是肇庆还是衢州,则不可知。

    金蟾端砚

    冯异龙背飞虎清石砚

    今歙州之山有石(1),俗谓之龙尾石。匠铸之砚,其色黑,亚于端。若得其石心,见巧匠就而琢之,贮水之处圆转如涡旋,可爱矣。

    【注释】

    (1)歙(shè)州:宋代州名,辖境为今安徽黄山、绩溪及江西婺源一带。

    【译文】

    现在歙州的山中出产一种石头,俗称“龙尾石”。工匠将其制成砚台,呈黑色,比端砚差一些。如果能得到石心,让巧匠雕琢加工,则砚台的贮水处圆转得像漩涡一样,十分可爱。

    【点评】

    歙州在唐宋间是产砚名地。宋人唐积有《歙州砚谱》,专记歙砚。书中称歙砚起于唐代开元年间,由当地猎户叶氏最早发现,叶氏遂以砚为业。至南唐,君臣雅好文翰,对于文房器具精益求精,歙砚与澄心堂纸、李廷珪墨并称三绝。歙砚也由此声名大振。到了明代,文士屠隆曾说:“研以端、歙为上。……大抵端取细润停水,歙取缜涩发墨。”可见古人对于歙砚是相当欣赏的。

    关于上文的记载,唐积有不同意见:“访于彼俗,虽有龙尾山,而山实无石,盖好事者取其美名,以诧于世。”似乎他曾实地走访过。宋佚名撰《歙砚说》则称:“龙尾山,亦名罗纹山。下名芙蓉溪,石坑最多,延蔓百余里,取之不绝。”又与唐积的意见截然相反。《歙砚说》又称:“龙尾石多产于水中,故极温润。性本紧密,扣之,其声清越,宛若玉振,与他石不同。色多苍黑,亦有青碧者。”与苏易简所称的“龙尾石”色泽相同,应是一物。

    魏铜雀台遗址(1),人多发其古瓦,琢之为砚,甚工,而贮水数日不渗。世传云,昔人制此台,其瓦俾陶人澄泥,以绤滤过(2),碎胡桃油方埏埴之(3),故与众瓦有异焉。即今之大名、相州等处(4),土人有假作古瓦之状砚,以市于人者甚众。

    【注释】

    (1)铜雀台:建安十五年(210),由曹操在邺城西(今河北临漳)建造,因台顶铸有大铜雀而得名。

    (2)绤(chīxì):指葛布。葛布细者为,粗者为绤。

    (3)埏埴(shānzhí):和泥制陶。

    (4)大名:指宋代大名府,为北宋陪都之一,史称“北京”,在今河北东南部。相州:宋州名,在今河南安阳。

    【译文】

    很多人在曹魏的铜雀台遗址采取古瓦,将其加工为砚台,非常精致,可以贮水好几天而不渗漏。世间传说,当初建造铜雀台的时候,所用的瓦是先由制陶的工匠澄取细泥,用葛布过滤一次,再掺上碎胡桃油烧制,因此与寻常的瓦不同。现在大名、相州等地,有不少当地人仿制古瓦形状的砚台出售。

    【点评】

    以秦汉古瓦制成的砚台,称为“瓦当砚”。唐人吴融《古砚瓦赋》称:“无谓乎柔而无刚,土埏而为瓦。无谓乎废而不用,瓦断而为砚。”可知在唐代就已有以古瓦为砚之事了。瓦当砚的取材范围相当广泛,不止铜雀台一处,如西汉长安未央宫瓦也是瓦当砚的重要材料源。

    繁钦《砚赞》云(1):“或薄或厚,乃圆乃方,方如地体,圆似天常。班温采散,色染毫芒,点黛文字,耀明典章。施而不德,吐惠无疆。浸渍甘液,吸受流芳。”盖今制之令薄者,常观见之。令一夫捧持,匠方琢之。或内于稻谷中,出其半而理之,其錾如粗针许(2)。制毕,有如表纸厚薄者。或有全良石之材,工其内而质其外者。或规如马蹄,锐如莲叶,上圆下方,如圭如璧者(3)。圆如盘,而中隆起,水环之者,谓之辟雍砚(4),亦谓之分题砚。腰半微坳(5),谓之郎官样者。连水滴器于其首而为之者,穴其防以导水焉(6)。闭其上穴,则下穴取水,流注于砚中。或居常,则略无沾覆。繁之铭见之矣。

    【注释】

    (1)繁钦:字休伯,东汉三国颍川(今河南禹县)人。出仕曹魏,任丞相主簿,有文名。《砚赞》为繁钦所撰文章。

    (2)錾(zàn):雕凿金石用的小凿子。

    (3)圭:古代贵族在重要典礼场合所用的玉制礼器,呈长条形,上尖下方。

    (4)辟(bì)雍:原指西周天子所设的大学,后泛指学校。

    (5)坳:凹陷。

    (6)防:指砚台的边缘。

    【译文】

    繁钦的《砚赞》写道:“砚台有的薄有的厚,或圆或方,方者像大地,圆者像苍天。色彩斑斓,晕染笔端,写出点漆般的文字,使典章光明灿烂。有功于文化而不自居其功,惠及人类之处可谓无穷。浸渍着墨液,吸取着墨汁的芬芳。”如今制作薄砚的情形,我曾亲眼见过。让一人捧持砚石,而工匠在旁加工。或是将砚石放在稻谷中,露出上半截来加工,用于加工的錾像粗针那么大。制作完成后,砚台的厚薄与表纸差不多。或有整块优良的石材,其内部极为精致而外观十分质朴。有的砚台圆得像马蹄,有的尖得像莲叶,有的上圆下方,如同圭、璧。圆得像盘子而当中隆起,四周贮水的,称之为“辟雍砚”,又叫“分题砚”。砚腰当中微微凹陷的,称之为“郎官样”。还有砚首连接着水滴器的砚台,在砚壁上凿出一个洞来导水。关闭上面的洞,就会从下穴中取水,流注到砚台中。有的砚平时不会沾染。这些在繁钦的文章里都可以见到。

    【点评】

    上文提及了多种样式的砚台。其中辟雍砚是因其形制类似于辟雍而得名。辟雍是周代的太学,其建筑外观呈圆形,建筑外围有环形水池,前门处有便桥,以便通行。辟雍砚中间高处为磨墨处,呈圆形,四周凹陷以贮水,形制与辟雍类似,故而得此雅称。

    又繁钦《砚颂》曰:“钧三趾于夏鼎,象辰宿之相扶。”今绝不见三足砚。仆尝游盱眙泉水寺(1),过一山房,见一老僧拥衲向旸(2),模写梵字。前有一砚,三足如鼎,制作甚古。仆前举而讶之,僧白眼默然不答,仆因不复问其由。是知繁颂足可征矣。

    【注释】

    (1)盱眙(xūyí):今江苏盱眙。

    (2)旸(yáng):太阳。

    【译文】

    繁钦《砚颂》又写道:“有如夏代的鼎一样有三足,仿佛星辰一样相互辉映。”如今是见不到三足砚的。我曾去盱眙泉水寺游览,路过一间僧人居住的山房,看见一名老僧穿着僧衣对着太阳,在摹写梵字。他的面前放着一方砚台,如鼎一般有三足,式样非常古老。我上前拿起砚台,十分惊诧,僧人瞪着白眼不说话,我也就不再询问这砚台的由来了。由此可知,繁钦的《砚颂》是可以征信的。

    【点评】

    最常见的砚台形状为扁平块状,因其利于研磨之故。但也有多足似鼎者,文中所述,便是一例。

    傅玄《砚赋》云(1):木贵其能软,石美其润坚。因知古亦有木砚。

    【注释】

    (1)《砚赋》:收入傅玄《傅子》卷五。

    【译文】

    傅玄《砚赋》称:木砚以其能软为贵,石砚以其滑润坚硬为美。由此可知,古代也有木砚。

    【点评】

    前文述及的漆砚其胎体就是木制的,从某种意义上来说,也是木砚。

    作澄泥砚法:以墐泥令入于水中(1),挼之(2),贮于瓮器内。然后别以一瓮贮清水,以夹布囊盛其泥而摆之,俟其至细,去清水,令其干,入黄丹团(3),和溲如面(4)。作一模如造茶者,以物击之,令至坚。以竹刀刻作砚之状,大小随意,微荫干。然后以利刀子刻削如法,曝过,间空垛于地(5),厚以稻糠并黄牛粪搅之,而烧一伏时(6)。然后入墨蜡贮米醋,而蒸之五七度。含津益墨,亦足亚于石者。

    【注释】

    (1)墐(qín)泥:黏土和成的泥。

    (2)挼(ruó):揉搓。

    (3)黄丹:以铅、硫磺、硝石等合炼而成,可入药。

    (4)和溲:搅拌。

    (5)垛(duò):堆放。

    (6)一伏时:指家禽生蛋所持续的时间。

    【译文】

    制作澄泥砚的方法如下:将黏土泥放入水中,搓揉它,将其贮藏在瓮器内。然后再用另一个瓮贮藏清水,用带夹层的布囊装上泥在水中晃动,等到泥滤细后,去掉清水,等泥变干,再加入黄丹团,像和面一样搅拌。制作一个类似于制茶饼所用的模子,用物体拍打它,让它变得非常坚硬。用竹刀刻出砚台的形状,大小随意,然后略微阴干。之后用锋利的刀子刻削如法,曝晒之后,在地上依次摆放,再加上大量的稻糠和黄牛粪搅拌,烧上一小会儿。然后将其放入墨蜡中,加入米醋来贮藏,并蒸上几次。这样制成的砚台能含津益墨,并不比石砚差多少。

    马骀画宝·铸铁成砚图

    【点评】

    澄泥砚是唐宋时代的名砚,以黏土烧制而成,其实是陶砚的一种,与前述瓦当砚相同。所不同者,瓦当砚系利用旧瓦制造,澄泥砚则是新制的。宋人高似孙《砚笺》称:“泽州金道人澄泥砚,有吕字,坚致可试墨。”“虢澄泥,唐人以为第一。”“绛人囊泥汾水中,逾年陶为砚,水不涸。”米芾《砚史》称:“相州土人自制陶砚,在铜雀上以熟绢二重陶泥澄之,取极细者燔为砚,有色绿如春波者。或以黑白填为水纹,其理细滑,着墨不费笔,但微渗。”可知澄泥砚的制作相当普遍,产地有泽州(今山西晋城)、虢州、绛州、相州等。

    唐李匡乂撰《资暇集》云(1):稠桑砚,始因元和初其叔祖宰虢之朱阳邑(2)。诸阮温凊之隙(3),必访山水以游。一日,于涧侧见一紫石,憩息于上,佳其色,且欲纪其憩山之游。既常携镌具随至,自勒姓氏年月,遂刻成文,复无刓缺(4),乃曰:“不利不缺,可琢为砚矣。”既就琢一砚而过,但惜其重大,无由出之。更行百步许,至有小如拳者,不可胜纪。遂令从者挈数拳而出,就县第制琢。有胥性巧(5),请琢之,遂请解胥籍。于是采琢开席于大路,厥利骤肥。后诸阮每经稠桑,必相率致砚,以报其本焉。稠桑石砚自此始也。

    【注释】

    (1)李匡乂:晚唐人,生平未详。《资暇集》:共三卷,笔记小说,多有考证。

    (2)元和:唐宪宗年号,共15年(806——820)。朱阳:古县名,在今河南灵宝。

    (3)温凊(qìng):指气候怡人。

    (4)刓(wán)缺:残损。

    (5)胥:古代为官府服务的工匠为“胥”。

    【译文】

    唐代李匡乂撰《资暇集》称:稠桑砚的出现,与元和初年他的叔祖担任虢州朱阳县令有关。当地的阮氏族人每当气候适宜的闲暇之际,一定会游山玩水。某日,他们在小溪旁看见一块紫石,就在上面休息,非常欣赏石头的颜色,而且想要记写这次出游。他们经常随身携带刻石的工具,于是就在石上刻了自己姓氏年月,文字刻好之后,石头没有残损之处,于是说:“这石头既不尖利,也不残缺,可以加工为砚台。”于是就地琢出了一块砚台,但可惜太重太大,无法运走。再向前走了百余步,发现有拳头大小的石头,数量多得数不过来。于是就命令随从携带了数块回去,在县府加工。有位工匠技艺精巧,请求将加工的任务交给他,并要求解除其胥籍。从此之后,在道路两边采石加工起来,很快就获得了十分丰厚的利润。之后阮氏族人每次途经稠桑,都要相互赠送砚台,用来回报根本。稠桑石砚从此开始扬名。

    【点评】

    稠桑砚,又称“虢州砚”,唐宋时期被誉为砚中极品。虢州砚石质地软,多有花纹,宋人杜绾《云林石谱》称:“虢州朱阳县石,产土中,或在高山。其质甚软,无声。一种色深紫,中有白石如圆月,或如龟蟾吐云气之状,两两相对。”宋代书画大家米芾在《砚史》中称赞虢州石:“理细如泥,色紫可爱,发墨不渗。”可知稠桑砚以纹理细腻,色彩喜人和利于发墨为特色。另,虢州砚的交易多在稠桑驿,因此得名“稠桑砚”。

    钱慧安《烹茶洗砚图》

    三之杂说

    古人有学书于人者,数年,自以其艺成,遂告辞而去。师曰:“吾有一箧物(1),可附于某处。”及山之下,绝无所付,又封题亦甚不密(2)。乃启之,皆磨穴者砚数十枚。此人方知其师夙之所用者也。乃返山,服膺至皓首(3),方毕其艺。是知古人工一事,必臻其极焉。

    【注释】

    (1)箧(qiè):储物的小箱子。

    (2)封题:封装物品时,在封口处题签,起防盗发盗启的作用。

    (3)服膺(yīng):由衷信奉。皓首:白发,指年老。

    【译文】

    古代有人向别人学习书法,学了数年,自认为技艺已成,于是就向老师告辞离去。他的老师说:“我有一箱东西,请你带走转交到某处。”等到这人下山后,发现根本没有那个要转交的人,而箱子上的封题也不怎么严密。于是他就打开箱子,发现是几十枚被磨穿的砚台。这人方才明白这是他的老师平时使用过的砚台。于是他回到山上,一直追随老师到老年,方才完成了学习。由此可知古人钻研某事,一定要达到极致。

    【点评】

    追求工致至极,当然无可厚非,书法艺术也可谓博大精深;但童子习业,皓首方才艺成,似乎也过于矜持了。

    西域无纸笔,但有墨。彼人以墨磨之甚浓,以瓦合或竹节(1),即其砚也。彼国人以指夹贝叶,或藤皮,掌藏墨砚,以竹笔书梵字,横读成文,盖顺叶之长短也。常见梵僧沸唇缓颊,历眸之间,数行俱下,即不知其义也。

    【注释】

    (1)瓦合:陶制的盒子。

    【译文】

    西域没有纸笔,只有墨。当地人将墨磨得很浓,磨墨时用陶制的盒子或者竹节,这就是当地的砚。当地人用手指夹着贝叶或者藤皮,手掌中藏着墨砚,用竹笔写梵字,这种文字是横读的,顺着贝叶的长短而写。经常见到西域僧人念念有词,一转眼就是几行,但不知他在读些什么。

    【点评】

    考虑到西域地区并不出产竹子,因此说以木为笔,可能更符合事实。宋代类书《白孔六帖》称:“于阗以木为笔。”这些记载可以得到考古发现的印证。1900——1901年前后,英国探险家斯坦因在新疆和田的尼雅遗址发现了公元3世纪后的芦苇笔与木笔。

    越州戒珠寺即羲之宅,有洗砚池,至今水常黑色。今金州廉使钱公言(1)。

    【注释】

    (1)金州:宋代州名,治所在今陕西安康。廉使:宋元官名,全称“廉访使者”,为监察官。

    【译文】

    越州戒珠寺是王羲之旧宅,其中有洗砚池,至今池水还是黑色的。此事得自金州廉访使钱公的传述。

    【点评】

    戒珠寺建于东晋,是江南地区有名的佛刹。此地初为王羲之宅邸。王羲之曾不慎遗失一枚极为名贵的珍珠,他暗自疑心是被与自己交好的一位老僧盗去,老僧得知后抑郁而死。后来王羲之发现珍珠乃是被自己养的鹅所吞,悔恨不已,于是将此宅捐为寺庙,并以戒珠为名,永志不忘。

    僖宗朝(1),郑畋、卢携同为相(2),不协,议黄巢事(3),怒争于中书堂。卢拂衣而起,袂染于砚,而投之。

    【注释】

    (1)僖宗:名李儇,唐朝第二十帝,在位15年(874——888)。

    (2)郑畋(tián):字台文,荥阳(今河南郑州)人,晚唐政治家。乾符元年(874)为相(同中书门下平章事),极力征剿黄巢。卢携:字子升,范阳(今河北涿县)人。乾符四年(877)为相,因黄巢攻破潼关而服毒自杀。

    (3)黄巢:唐末农民军领袖,先为王仙芝部将,后取而代之。广明元年(880),攻破长安,称帝,国号“大齐”。中和四年(884),兵败自杀。

    【译文】

    唐僖宗时,郑畋、卢携同为宰相,但关系不好,商议黄巢的问题时,二人在中书堂中愤怒地争吵起来。卢携拂衣而起,衣袂碰到了砚台被染黑了,他一气之下将砚台扔了出去。

    【点评】

    唐僖宗一朝几乎与黄巢之乱相始终。文中所述故事发生于乾符六年(879),当时黄巢兵势极盛,占据安南府,要求唐廷招安。郑畋采纳众议,欲授黄巢以广州节度,以为缓兵之计。卢携则坚持依靠他所举荐的高骈武力征剿。郑畋则以高骈拥兵养寇,实不可恃。两人争持不下,遂发生这样的场面。僖宗得知后十分恼怒,认为两人有失体面,无法“表仪四海”,于是将二人同时免官。

    碧玉童子戏鱼水丞

    近石晋之际,关右有李处士者(1),放达之流也。能画驯狸,复能补端砚至百碎者。赍归旬日(2),即复旧焉,如新琢成,略无瑕颣(3)。世莫得其法也。

    【注释】

    (1)关右:指潼关以西地区。

    (2)赍(jī):携带。

    (3)瑕颣(lèi):瑕疵、斑点。

    【译文】

    距今不远的后晋时,关右地区有一位李处士,是位放达的人物。他能画驯狸,还能修补粉碎的端砚。他将损坏的砚台带回去修理,十多天就能恢复成以前的样子,如同新制成的一样,没有一点瑕疵。世间无人知道他的手法。

    【点评】

    清人李兆洛《端溪砚坑考》称:“砚之断者,石工能接之,视之无迹也。但细碎之块,则不能黏合。询其法不肯言,但云须烧断处极热,以药涂之。”可见在清代也有修复碎砚的工艺,但已无法修理碎块较小者,比不上李处士的神技了。

    明代铜牺形水注

    清代象牙十八罗汉臂搁

    臂搁是文房用具之一,书写时垫在腕下,以防手臂或衣袖蹭到未干的墨迹。因臂搁多用竹板,所以又称“竹夫人”,此外也有以木、玉、象牙等材质制作的臂搁。
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”