关灯
护眼
字体:

卷二十三

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

p;【注释】

    (1)驿:驿站,古代为传递政府文书的人中途更换马匹并休息的地方。羊,原作“券”,据弘治本等改,下文亦作“羊肉”。

    (2)祥符:即大中祥符,宋真宗年号,公元1008——1016年。

    (3)廉隅(yú):比喻端正不苟的品行。

    【译文】

    按旧的规定,三班奉职每月给七百文俸钱,驿站供给羊肉半斤。大中祥符年间,有人写了首诗,题在所住的驿舍之中,道:“三班奉职实堪悲,卑贱孤寒即可知。七百料钱何日富?半斤羊肉几时肥?”朝廷得知后,说:“像这样怎么能要求官员廉洁呢?”于是就增加到现在的俸额。

    尝有一名公,初任县尉,有举人投书索米,戏为一诗答之曰:“五贯九百五十俸,省钱请作足钱用(1)。妻儿尚未厌糟糠,僮仆岂免遭饥冻?赎典赎解不曾休,吃酒吃肉何曾梦?为报江南痴秀才,更来谒索觅甚瓮(2)。”熙宁中,例增选人俸钱,不复有五贯九百俸者,此实养廉隅之本也。

    【注释】

    (1)省钱:古代以一百文钱称为足钱,不足一百文称为省钱。

    (2)甚瓮:大型陶制容器。

    【译文】

    曾经有一位名人,最初担任县尉时,有举子写信想索要一些钱粮,他开玩笑地写了一首诗回答道:“五贯九百五十俸,省钱请作足钱用。妻儿尚未厌糟糠,僮仆岂免遭饥冻?赎典赎解不曾休,吃酒吃肉何曾梦?为报江南痴秀才,更来谒索觅甚瓮。”熙宁年间,按例提高入选官员的俸钱,就不再有“五贯九百俸”的戏谑了,这实在是养廉的根本之举。

    石曼卿初登科(1),有人讼科场,覆考落数人,曼卿是其数。时方期集于兴国寺,符至,追所赐敕牒靴服(2)。数人皆啜泣而起,曼卿独解靴袍还使人,露体戴幞头,复坐,语笑终席而去。次日,被黜者皆授三班借职。曼卿为一绝句曰:“无才且作三班借,请俸争如录事参?从此罢称乡贡进,且须走马东西南。”(3)

    【注释】

    (1)石曼卿:即石延年,字曼卿,北宋大臣。参《辨证》卷三注。

    (2)敕牒:皇帝颁发的诏令文书。

    (3)“无才”四句:这是一首“缩脚体”诗,类似于歇后语,每句句末隐藏一字,首句隐“职”,次句隐“军”,三句隐“士”,末句隐“北”,倒过来就是“北士军职”。北,败北,落选。军职,三班借职乃是武官官阶的闲职。所以这首诗意思就是“落选进士的闲职”。

    【译文】

    石延年刚考中进士时,有人申诉科场舞弊,经过复核,黜落了数人,石延年是其中之一。当时,新科进士正在兴国寺集会游宴,命令下来,追回了赏赐的文书诏令和官服。很多人都哭着起身离席,只有石延年解下赏赐的官服还给使者,赤身露体,只戴着幞头,又坐下继续谈笑,直到宴会散场才走。第二天,那些被黜落的进士都被授予三班借职。石延年就写了一首绝句道:“无才且作三班借,请俸争如录事参?从此罢称乡贡进,且须走马东西南。”

    蔡景繁为河南军巡判官日(1),缘事至留司御史台阅案牍,得乾德中回南郊仪仗使司牒检云(2):“准来文取索本京大驾卤簿(3),勘会本京卤簿仪仗,先于清泰年中(4),末帝将带逃走,不知所在。”

    【注释】

    (1)蔡景繁:即蔡承禧,字景繁,北宋大臣。参《异事》卷二十一注。

    (2)乾德:宋太祖年号,公元963——967年。

    (3)卤簿:皇帝出行时的前后仪仗。

    (4)清泰:唐末帝年号,公元934——936年。

    【译文】

    蔡承禧担任河南军巡判官的时候,因为有公务而来到留司御史台查阅案卷,得到乾德年间回复南郊仪仗使司的文书,写道:“依照来文索取本朝皇帝的车马仪仗,经过调查,本朝的仪仗早在后唐清泰年间,就被末帝带着逃跑了,现在不知在哪里。”

    江南宋齐丘(1),智谋之士也,自以谓江南有精兵三十万:士卒十万,大江当十万,而已当十万。江南初主(2),本徐温养子(3),及僭号,迁徐氏于海陵(4)。中主继统(5),用齐丘谋,徐氏无男女少长,皆杀之。其后,齐丘尝有一小儿病,闭阁谢客,中主置燕召之,亦不出。有老乐工(6),且双瞽(7),作一诗书纸鸢上,放入齐丘第中,诗曰:“化家为国实良图,总是先生画计谟。一个小儿抛不得,上皇当日合何如?”海陵州宅之东,至今有小儿坟数十,皆当时所杀徐氏之族也。

    【注释】

    (1)宋齐丘(887——959):本字超回,改字子嵩,豫章(今江西南昌)人。仕南唐,李昪时,任右谏议大夫、兵部侍郎,又拜中书侍郎,迁右仆射平章事。李璟时,拜太保、中书令。有人告发他阴谋篡位,后流放九华山,自缢而死。

    (2)江南初主:南唐开国君主李昪(888——943),字正伦,小字彭奴,徐州(今属江苏)人。原名徐知诰,为南吴大将徐温养子。天祚三年(937)称帝,国号齐。升元三年(939)改国号为唐,史称南唐。

    (3)徐温(862——927):字敦美,海州(今江苏连云港一带)人,五代时吴国人。初与杨行密起事,任右衙指挥使。后发动政变并拥立杨行密次子继位,任行军司马、润州刺史、镇海军节度使、同平章事,封齐国公,独揽大权。谥号武。《新五代史》卷六一有传。

    (4)海陵:今江苏泰州。

    (5)中主:南唐中主李璟(916——961)。李璟所杀实为杨行密一族,非徐温一族。沈括当误记。

    (6)老乐工:据马令《南唐书》,其人名为李家明。

    (7)瞽(gǔ):目盲。

    【译文】

    南唐的宋齐丘是智谋之士,自称江南有精兵三十万:其中士卒十万,长江可当十万,而自己可当十万。江南初主李昪本来是徐温的养子,等他僭号称帝之后,把徐氏一族迁到了海陵。中主继位,采纳了宋齐丘的计谋,将徐氏一家,无论男女老幼,全部杀光。后来,有一次宋齐丘的一个小儿子病了,他就闭门谢客,中主设宴招他,他也不出门。有一位老乐工,已经双目失明,写了首诗,题在风筝上,放入宋齐丘的府第中,诗中写道:“化家为国实良图,总是先生画计谟。一个小儿抛不得,上皇当日合何如?”海陵州府的东侧,至今还有几十个小儿坟,都是当时杀害的徐氏一族。

    有一故相远派在姑苏(1),有嬉游,书其壁曰:“大丞相再从侄某尝游。”有士人李璋(2),素好讪谑(3),题其傍曰:“混元皇帝三十七代孙李璋继至(4)。”

    【注释】

    (1)姑苏:苏州的别称。

    (2)李璋:身世不详。

    (3)讪(shàn)谑:讥讽,调侃。

    (4)混元皇帝:即老子,名李耳,被道教尊为混元皇帝。

    【译文】

    有一位前宰相的远支族人在姑苏游玩,在墙壁上写道:“大丞相再从侄某到此一游。”有位士人名叫李璋,素来喜欢戏谑,就在旁边题了一句道:“混元皇帝三十七代孙李璋继而来访。”

    吴中一士人,曾为转运司别试解头(1),以此自负,好附托显位(2)。是时侍御史李制知常州,丞相庄敏庞公知湖州(3)。士人游毗陵(4),挈其徒饮倡家,顾谓一驺卒曰(5):“汝往白李二,我在此饮,速遣有司持酒肴来。”李二,谓李御史也。俄顷,郡厨以饮食至,甚为丰腆。有一蓐医(6),适在其家,见其事,后至御史之家,因语及之。李君极怪,使人捕得驺卒,乃兵马都监所假,受士人教戒,就使庖买饮食,以绐坐客耳(7)。李乃杖驺卒,使街司白士人出城(8)。郡僚有相善者,出与之别,唁之曰(9):“仓卒遽行,当何所诣?”士人应之曰:“且往湖州,依庞九耳。”闻者莫不大笑。

    【注释】

    (1)转运司:负责粮食、财赋转运事务的官署。别试解头:临时借调的负责押运粮草的差役头目。

    (2)附托显位:假托攀附高官。

    (3)庄敏庞公:即庞籍,字醇之,北宋大臣,谥庄敏。参《人事》卷十注。

    (4)毗(pí)陵:治所在今江苏镇江东丹徒镇。

    (5)驺(zōu)卒:掌管车马的差役。

    (6)蓐(rù)医:产科医生。

    (7)绐(dài):欺骗。

    (8)白:《类苑》卷六五引作“押”,亦通,可从。

    (9)唁(yàn):慰问。

    【译文】

    吴中的一个士人,曾经担任转运司的别试解头,因此而自负,喜欢假托攀附高官。当时侍御史李制为常州知州,丞相庞籍为湖州知州。那个士人到毗陵游览,带着手下到妓院饮酒,看见一个赶车的差役说:“你去告诉李二,说我在这里饮酒,快点派人把美酒佳肴送来。”李二,指的就是李御史。很快,府衙的厨子就把酒菜送到了,非常丰盛。有一位产科医生,正好在那里,目睹了这件事,后来来到李御史家中,就说起了这件事。李制很奇怪,就派人把那个赶车的差役抓回来讯问,原来是从兵马都监那里借来的,受了那个士人的指使,让厨师去买来酒菜,欺骗在座的客人。李制用杖刑惩罚了这个差役,并让街司押解那个士人出城。郡中有一些和他关系不错的小官吏,出城与他告别,慰问他说:“如此匆忙就走了,你要去什么地方呢?”士人回答道:“我要去湖州找庞九。”听到的人没有不大笑的。

    馆阁每夜轮校官一人直宿(1),如有故不宿,则虚其夜,谓之“豁宿”。故事,豁宿不得过四,至第五日即须入宿。遇豁宿,例于宿历名位下书(2):“腹肚不安,免宿。”故馆阁宿历,相传谓之“害肚历”。

    【注释】

    (1)直宿:值夜班。直,值守。

    (2)宿历:即值班排班表。

    【译文】

    馆阁每夜轮流由一名校官值夜班,如果因为有事而不值班,那么这夜就轮空,称为“豁宿”。按照惯例,豁宿不能超过四天,到第五天就必须值班。遇到豁宿时,按例要在排班表的名字下面写上:“肚子不舒服,免班。”所以馆阁的排班表,相传称为“害肚历”。

    吴人多谓梅子为“曹公”(1),以其尝望梅止渴也。又谓鹅为“右军”(2),以其好养鹅也(3)。有一士人遗人醋梅与鹅(4),作书云:“醋浸曹公一甏(5),汤右军两只,聊备一馔。”

    【注释】

    (1)曹公:指曹操(155——220),字孟德,沛国谯县(今安徽亳州)人,东汉时任丞相,封魏王,开创魏国基业。曹丕称帝,追封为“魏武帝”。这里用曹操望梅止渴的典故。

    (2)右军:指王羲之,字逸少,东晋书法家,官至右军将军。参《书画》卷十七注。

    (3)以其好养鹅也:六字原缺,胡道静据《续墨客挥犀》卷八补,今从之。

    (4)遗(wèi):赠送。(xún):用火烧熟。

    (5)甏(bèng):一种盛放食物的容器。

    【译文】

    江浙一带的人多称梅子为“曹公”,因为曹操曾经有望梅止渴的典故。又称鹅为“右军”,因为王羲之喜欢养鹅。有一个士人给别人送了醋梅和烧鹅,并写了封信道:“醋浸曹公一甏,汤烧右军两只,姑且算作一顿便饭。”

    杂志一

    【题解】

    《杂志》门凡两卷,凡沈括认为不宜归类的条目,均收入《杂志》门,本门所载条目甚多,一部分与自然科学有关,一部分与历史人文有关。在自然科学方面,较早地讨论了石油及其衍生产品,讨论了风与晒盐的关系,记录了跳兔等稀见动物,探讨了雁荡山的地形与变化,总结了指南针的用法,尝试解释了胆矾制铜的原因等等。在人文历史方面,尤其长篇记载了西夏、交趾、吐蕃三个少数民族部落与北宋关系的历史,对时间线索有较为清晰的梳理,一方面可佐史料之用,一方面又给人以清晰的发展脉络。此外,本门中还有一些嘉言逸事等,亦颇可观。
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”