关灯
护眼
字体:

卷七

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

:“立冬之日,迎冬于北郊,祭黑帝玄冥。”

    ? 顺时:顺乎时宜,不悖时势。《晋书•武帝纪》:“应天顺时,受兹明命。”

    ? 洎(jì):通“暨”,和,与。《尚书•无逸》:“其在高宗,时旧劳于外,爰暨小人。”

    ? 刑名:刑罚的名称,如主刑、从刑、拘役、罚金等。

    ? 严四:即严含质。唐朝诗人,著有《题壁》《述怀》,被收录在《全唐诗》。

    ? 毕:全部,都,统统。

    【译文】

    中书令萧志忠,唐睿宗景云元年任晋州刺史,他将要在腊月初八去打猎游乐,为此大规模地布下了网罗。此前一日,有个樵夫在霍山打柴,因得了暴虐病不能下山,于是留在了山洞中,因病痛呻吟着睡不着觉。夜将尽了,似乎听到山峰上有人走动的声音。开始他以为是盗贼来了,于是在枯林中匍匐着藏起来。当时山中月色皎洁,有一个人身高一丈多,鼻子有三个角,穿着豹皮,目光炯炯如闪电,向着山谷长啸。不久,老虎、犀牛、鹿、野猪、狐狸、兔子、野鸡、大雁都聚拢过来,在一百来步的范围内密密麻麻地围拢在一起,那个人大声说:“我是玄冥使者,奉北帝之命而来。明天是腊日,萧使君会顺应天时而打猎。你们中的一些会被老鹰啄死,有一些会被箭射死。”说完,动物们皆跪倒,甚为恐惧,像是请求保命。有一只老虎和一只老麋鹿跪着向那人说:“以我们的命,本该如此。然而萧公是个有仁爱之心的人,并不是想加害生灵,腊日行时令而捕猎,假若稍有意外的事发生,打猎就会停止。您难道就没有什么办法救我们吗?”使者说:“并不是我想杀你们,我只是奉北帝之命,而宣布你们该受的刑罚,我的使命已经完成了。现在你们可以想办法了。但我听说东谷严四先生长于谋略,你们可以到他那里去祈求。”动物们都环绕着他欢呼。使者向东行走,动物们统统在后边跟随。

    时薪者疾亦少间①,随往觇之②。既至东谷,有茅堂数间,黄冠一人③,架悬虎皮,身熟寝,惊起见使者曰:“阔别既久,每多思望。今日至此,得无配群生腊日刑名乎④?”使者曰:“正如高明所问。然彼皆求生于四兄,四兄当为谋之。”老虎、老麋即屈膝哀请。黄冠曰:“萧使君役人⑤,必恤其饥寒。若祈滕六降雪⑥,巽二起风⑦,即不复游猎矣。余昨得滕六书,知已丧偶。又闻索泉家第五娘子为歌姬,以妒忌黜⑧。若汝求得美女纳之,雪立降矣。又巽二好饮,汝若求得醇醪以赂之,则风立生。”有二狐自称:“多媚,能取之。河东县尉崔知之第三妹,美淑娇艳。绛州卢思由善酿醪⑨,妻产,必有美酒。”言讫而去。诸兽皆有欢声。

    【注释】

    ① 少间:谓病好了一些。汉枚乘《七发》:“伏闻太子玉体不安,亦少间乎?”

    ② 觇(chān):暗中察看。

    ③ 黄冠:道士所戴束发之冠。用金属或木类制成,其色尚黄,故曰黄冠。因以为道士的别称。一说起于隋代李播,据《新唐书•方技传》:“李淳风……父播,仕隋高唐尉,弃官为道士,号‘黄冠子’。”后世遂用以指道士。

    ④ 得无:能不,莫非。表测度语气的语气词。《论语•颜渊》:“为之难,言之得无讱乎。”配:分给,配给。群生:众生物,万物。《庄子•马蹄》:“万物群生,连属其乡。禽兽成群,草木遂长。”

    ⑤ 役人:役使人。

    ⑥ 滕六:传说中雪神名。宋范成大《正月六日风雪大作》:“滕六无端巽二痴,翻天作恶破春迟。”

    ⑦ 巽(xùn)二:古时传说中的风神名。《易•说卦》有“巽为本,为风”之说,故借巽为名。

    ⑧ 黜:放逐。《春秋公羊传•襄公二十七年》:“黜公者,非吾意也。”汉何休注:“黜,犹出逐。”

    ⑨ 善:善于,擅长。

    【译文】

    当时樵夫的病稍好一些了,于是便跟在后边偷看。到了东谷,有茅草屋数间,道士一人,屋内架上悬挂着一张虎皮,那个人正在床上熟睡,忽然受惊而起,见到使者说:“我们已经阔别很久了,常常想念您。今天到这里,莫非是来分配腊月初八给动物的刑罚的?”使者说:“正如您所问的。然而它们都想向四兄您求条活路,四兄为他们想想办法吧。”老虎、老麋鹿立即跪下哀求。道士说:“萧使君役使人,一定会体恤他们的饥寒。假若祈求滕六下大雪,巽二刮大风,打猎就会停止。我昨天收到滕六的信,得知他的妻子死了。我又听说他索取泉家第五娘子作歌姬,因为妻子妒忌被赶出家门。假若你们能求得美人送给他,雪就能立刻下起来。巽二喜欢饮酒,你们能求得美酒贿赂他,风就能马上刮起来。”有两个狐狸自称:“我们善于迷惑人,能够弄到这些。河东县尉崔知之的三妹,长得美淑娇艳。绛州卢思由擅长酿酒,他的妻子生了孩子,家里必然有美酒。”说完就走了。这些动物都高兴地叫了起来。

    黄冠乃谓使者曰:“忆含质在仙都,岂意千年为兽身,悒悒不得志①,聊为《述怀》一章。”乃吟曰:“昔为仙子今为虎,流落阴涯足风雨。更将斑毳被余身②,千载空山万般苦。”“然含质谴谪已满③,唯有十一日即归紫府矣④。久居于此,将别不无恨恨⑤。因题数行于壁,使后人知仆曾居于此矣。”乃书北壁曰:“下玄八千亿甲子,丹飞先生严含质,谪下中天被斑革。六十甲子血食涧饮,厕猿狖⑥,下浊界,景云元祀升太一⑦。”时薪者素晓书诵,因密记得之。少顷,老狐负美女至,才及笄岁,红袂拭目⑧,残妆妖媚。又有一狐负美酒二瓶,香气芳烈。严四兄即以美女洎美酒瓶,各内一囊中,以朱书二符,取水噀之⑨,二囊即飞去。薪者惧其为所见,即寻路却回。未明,风雪暴至,竟日乃罢,而萧使君不复猎矣。

    【注释】

    ① 悒悒(yì):忧愁郁闷的样子。《三国志•吴书•虞翻传》:“然时有所思,端坐悒悒。”

    ② 毳(cuì):鸟兽的细毛。

    ③ 谴谪(zhé):贬降。《周书•李贤传》:“武成二年,除江州刺史。既被谴谪,常忧惧不得志。”

    ④ 紫府:道教称仙人所居。晋葛洪《抱朴子•祛惑》:“及到天上,先过紫府,金床玉几,晃晃昱昱,真贵处也。”

    ⑤ 恨恨:抱恨不已。《古诗为焦仲卿妻作》:“生人作死别,恨恨那可论。”

    ⑥ 狖(yòu):古书上说的一种长尾猿。《楚辞•九章•涉江》:“深林杳以冥冥兮,乃猿狖之所居。”

    ⑦ 元祀:元年。《尚书•伊训》:“惟元祀,十有二月,乙丑。”唐陆德明《释文》:“祀,年也。夏曰岁,商曰祀,周曰年。”太一:即道家所称的“道”,宇宙万物的本原、本体。《庄子•天下》:“建之以常无有,主之以太一。”

    ⑧ 红袂(mèi):红袖。拭目:擦拭眼睛。比喻有所期待。《后汉书•黄琼传》:“陛下初从藩国,爰升帝位,天下拭目,谓见太平。”

    ⑨ 噀(xùn):含在口中而喷出。

    【译文】

    道士对使者说:“回想起我严含质在仙都的时候,哪里会想到我会成为野兽,而且已经有一千年了,因此郁郁不得志,姑且作《述怀》一首。”于是吟曰:“昔为仙子今为虎,流落阴涯足风雨。更将斑毳被余身,千载空山万般苦。”他又说:“我严含质被贬谪期限已满,再有十一天就要回到紫府了。久居于此,就要离别了,很是伤感。所以要在墙壁上写几行诗,让后人知道我在这里居住过。”于是在北壁上写道:“下玄八千亿甲子,丹飞先生严含质,谪下中天被斑革。六千甲子血食涧饮,厕猿狖,下浊界,景云元祀升太一。”那个樵夫是识字的,所以能够默默地背下来。不久,一只老狐狸背着一个美女回来了,这个美女才刚刚十五岁,用红色袖子遮住眼睛,残妆犹存,别有一番妩媚。又有一只狐狸背着美酒两瓶,酒香浓郁。严四先生把美女和美酒,各放入一个布袋中,用红笔写了两道符,取来水喷在上面,两个布袋就飞去了。樵夫害怕被他们发现,就寻找道路回去了。第二天还没天亮,狂风暴雪忽至,整整一天才停止,萧使君就没有去打猎。

    李汭

    汉中从事李汭言①:天宝中有士人②,尉于巴蜀③,才至成都而卒。时连帅章仇兼琼哀其妻少而无投止④,因与青城山下置一别墅。又以其色美,欲聘纳之,计无所出,谓其夫人曰:“贵为诸侯妻,何不盛为盘筵,邀召女客,五百里内,尽可迎致。”夫人甚悦。兼琼因命衙官遍报五百里内女郎⑤,即日会成都,意欲因会便留亡尉妻。时已为卢舅纳之。卢舅密知兼琼意,令尉妻辞疾不行,兼琼大怒,促左右百骑往收捕。卢舅时方食,兵骑绕宅四合,卢谈笑自若,殊不苦怀⑥,食讫,谓尉妻曰:“兼琼之意可知矣,夫人不可不行。少顷即当送素色衣来,便可服之而往。”言讫,乘驴出门,兵骑前揽不得,徐徐而去,追不及矣。俄使一小童捧箱,内有故青裙、白衫子、绿帔子、绯罗、縠、绢、素⑦,皆非世人之所有。尉妻服之至成都,诸女郎皆先期而至,兼琼觇于帷下。

    【注释】

    ① 汉中:郡名。治所在南郑(今陕西汉中东),辖境相当于今陕西秦岭以南,留坝、勉县以东,乾祐河流域以西及湖北部分地区。从事:官名。即从事史。汉以后州刺史自辟僚属,多以从事为称,如别驾从事史、治中从事史之类,隋代将州从事改为参军。

    ② 天宝:唐玄宗李隆基的年号(742——756)。

    ③ 尉:指担任尉官。

    ④ 连帅:泛称地方高级长官。唐代多指观察使、按察使。唐崔立言《醉中谑浙江廉使》:“山夫留意向丹梯,连帅邀来出药畦。”章仇(chóu):复姓。投止:到别人家求宿。《后汉书•张俭传》:“俭得亡命,困迫遁走,望门投止,莫不重其名行,破家相容。”

    ⑤ 女郎:指年轻女子。《木兰诗》:“不知木兰是女郎。”

    ⑥ 苦怀:犹苦衷,苦思。

    ⑦ 绯罗:红色轻软的丝织品。縠(hú):有皱纹的纱。素:没有染色的丝绸。

    【译文】

    汉中从事李汭说的一个故事:天宝年间有一个士人,在巴蜀做武官,刚到成都就死了。当时的连帅章仇兼琼怜惜他的妻子年轻,没有地方住,于是在青城山下为她建了一处别墅。又因为她长得很漂亮,想纳她为妾,但没有办法实施,便告诉他的夫人说:“你作为地方大官员的妻子,为什么不置办宴会,邀请女性宾客,方圆五百里之内的,尽可邀请过来。”他的夫人很高兴地同意了。于是兼琼命令衙官告诉方圆五百里之内的年轻女子,让她们当天就来成都,想乘着这次机会把那个已逝武官的妻子留下。当时她已经被卢舅纳为妾了。卢舅密知兼琼的意图,让她以病推辞没有去,兼琼非常生气,命令手下百余人骑马到那里抓他们。卢舅当时正吃饭,骑马的士兵包围了住宅,卢舅谈笑自若,一点也不苦恼,吃完饭,告诉那个武官的妻子说:“兼琼的意思很明显,夫人不能不去。稍等就送白色衣服过来,换上衣服就可以去了。”说完,卢舅骑着驴就走,骑马的士兵没有拦住,让他慢慢地走远了,追也追不上。不一会儿,一个小童捧来一个箱子,里面有旧青裙、白衫子、绿帔子、绯罗、縠、绢、素,都不是人世间有的。那个武官的妻子穿上那些衣服就跟着去了成都,其他年轻女子都比她早来,兼琼在帐幕下偷看。

    及尉妻入,光彩绕身,美色旁射,不可正视,坐皆慑气①,不觉起拜。会讫归,三日而卒,红坏立尽②。兼琼大骇,具状录奏闻。帝问张果③,果云:“知之,不敢言。请问青城王老。”帝即诏兼琼求访王老进之。兼琼搜索青城山前后,并无此人。惟草市药肆云:“常有二人日来买山药,称王老所使。”二人至,兼琼即令衙官随访。入山数里,至一草堂,王老皤然鬓发④,隐几危坐⑤。衙官随入,遂宣诏,兼致兼琼意。王老曰:“此必多言小子张果也。”因与兼琼克期至京师⑥,令先发表⑦,不肯乘传⑧,兼琼从之。使才至银台⑨,王老亦到。帝召问,张果犹在席侧,见王老,惶恐再拜。王老叱果曰:“小子何不言之⑩!又遣远取吾来。”果言:“小仙不敢,专俟仙伯言耳?。”因奏曰:“卢二舅即太元夫人库子?,因假下游,以亡尉妻微有仙骨,故纳为媵。无何,盗太元夫人衣服与着,已受谪至重?,为郁单天子矣。亡尉妻以衣太元夫人衣服,堕无间狱矣。”奏讫,苦不愿留,帝命放还,出后不知所在也。

    【注释】

    ① 慑气:因恐惧而屏息。唐赵璘《因话录•商部》:“旬朔内,坊市奸偷宿猾,慑气屏迹。”

    ② 红:通“工”,指纺织、缝纫、刺绣等手工劳动。

    ③ 张果:唐代方士,隐居于中条山,玄宗曾迎至京。相传为八仙之一,由白蝙蝠精化身而成,倒骑白驴,日行数万里,世称“张果老”。

    ④ 皤(pó)然:头发斑白的样子。

    ⑤ 隐几:倚靠几案。《孟子•公孙丑》:“坐而言,不应,隐几而卧。”危坐:挺直身躯端坐。唐元稹《莺莺传》:“张生拭目危坐久之,犹疑梦寐;然而修谨以俟。”

    ⑥ 克期:约期。《后汉书•锺离意传》:“意遂于道解徒桎梏,恣所欲过,与克期俱至,无或违者。”

    ⑦ 发表:呈奏章表。《三国志•魏书•崔琰传》:“后太祖为魏王,训发表称赞功伐,褒述盛德。”

    ⑧ 乘传(zhuàn):乘坐传车驿马。《汉书•高帝纪》:“横惧,乘传诣洛阳,未至三十里,自杀。”

    ⑨ 银台:宫门名。

    ⑩ 小子:对人轻慢或戏谑的称呼。南朝宋刘义庆《世说新语•方正》:“王爽与司马太傅饮酒。太傅醉,呼王为‘小子’。王曰:‘亡祖长史,与简文皇帝为布衣之交。亡姑、亡姊,伉俪二宫。何小子之有?’”

    ? 仙伯:仙人之长,亦泛称仙人。《太平广记》引《神仙传》:“(淮南王)安,未得上天,遇诸仙伯。安少习尊贵,稀为卑下之礼,坐起不恭,语声高亮,或误称寡人。于是,仙伯主者奏安云不敬。”

    ? 库子:掌管、守卫官库的人。

    ? 谪(zhé):责备,惩罚。

    【译文】

    等到那个武官的妻子进来,只见她身上光彩环绕,美色耀人眼目,令人不能直视,在座的人都屏住呼吸,不自觉地站起来迎拜。聚会结束她就回去了,三天后就死了,那些衣物也都很快坏掉了。兼琼非常害怕,就把这件事写了一本折子上奏给了皇帝。皇帝问张果是怎么回事,张果说:“我知道,但不敢说。去请教青城的王老吧。”皇帝下诏,令兼琼寻找王老,召之觐见。兼琼搜遍了青城山的各个角落,没有发现有这个人。唯有一家草药市场药铺里的人说:“曾有两个人天天来买山药,说是王老使用的。”那两个人来的时候,兼琼就令衙官跟在他们后边探访。进山数里后,到了一座草堂,王老在里面,鬓发斑白,倚靠几案端坐。衙官跟着进去,宣布了圣旨,并转达了兼琼的意思。王老说:“这一定是张果那家伙多嘴。”于是王老与兼琼约定时间到京师,并让兼琼先呈章表,王老也不肯乘坐驿站的车马,兼琼都听从了他的意见。兼琼刚到京师的银台,王老也到了。皇帝召见问话,张果也在旁边,见到王老,惶恐地一再施礼。王老斥责张果说:“你这家伙为什么不说呢!又让人把我这么远叫来。”张果说:“我不敢,专等着仙伯来说。”王老告诉皇帝说:“卢二舅就是太元夫人守卫官库的人,乘着下凡的机会,看到武官的妻子略有仙骨,所以纳她为妾。不久,偷盗太元夫人的衣服给她穿,他已经受到重罚,现在是郁单天子了。那个武官的妻子因为穿了太元夫人的衣服,已经堕到无间地狱。”上奏完毕,皇帝竭力想留下他,他坚持不留,皇帝便把他放回,走了之后就不知到哪里去了。

    南缵

    广汉守南缵①,尝为人言:至德中有调选得同州督邮者②,姓崔,忘名字,轻骑赴任③,出春明门,见一青袍人乘马出,亦不知其姓字,因相揖偕行。徐问何官,青袍人云:“新授同州督邮。”崔云:“某新授此官,岂不错误乎?”青袍人笑而不答。又相与行,悉云赴任,去同州数十里,于斜路中,有官吏拜迎。青袍人谓崔君曰:“君为阳道录事,某为阴道录事。路从此别,岂不相送耶?”崔生异之,即与连辔入斜路④,遂至一城郭,街衢局署,亦甚壮丽。青袍人至厅,与崔生同坐,伍伯通胥徒僧道等讫⑤,次通辞讼狱囚⑥,崔之妻与焉。崔生大惊,谓青袍人曰:“不知拙室何得至此⑦?”青袍人即避大案后,令崔生自与妻言。妻云:“被追至此已是数日,君宜哀请录事耳。”崔生即祈求青袍人,青袍人因令胥吏促放崔生妻令回。崔生试问妻犯何罪至此,青袍人曰:“君寄家同州,应同州亡人皆听勘过⑧。盖君管阳道,某管阴道。”崔生淹留半日⑨,即请却回。青袍人令胥吏拜送,曰:“虽阴阳有殊,然俱是同州也,可不拜送督邮哉!”青袍人亦偕饯送,再三勤款,挥袂⑩,又令斜路口而去。崔生至同州,问妻子,妻子病七八日,冥然无知?,神不识生?,愈才得一日。崔生计之,恰放回日也。妻不记阴道见崔生时,崔生言之,妻始悟如梦,亦不审记也?。

    【注释】

    ① 广汉:古县名。汉高帝置。治今四川射洪南。

    ② 至德:唐肃宗李亨的年号(756——758)。同州:西魏废帝三年(554)改华州置州,治武乡(今陕西大荔)。唐辖境相当今陕西大荔、合阳、韩城、澄城、白水等地。督邮:督邮书掾、督邮曹掾等的简称。汉代各郡的重要属吏,代表太守督察县乡,宣达教令,兼司狱讼捕亡等事。每郡有分两部、四部和五部的,每部各有一督邮,唐以后废。

    ③ 轻骑:装备轻便、行动迅速的骑兵。《史记•刘敬叔孙通列传》:“去长安近者七百里,轻骑一日一夜可以至秦中。”

    ④ 连辔:骑马同行。唐张说《赠崔公》:“一朝驱驷马,连辔入龙楼。”

    ⑤ 伍伯:衙门中行刑的役卒。唐韩愈《寄卢仝》:“立召贼曹呼伍伯,尽取鼠辈尸诸市。”通:传到。胥徒:《周礼•天官•冢宰》:“胥十有二人,徒百有二十人。”唐贾公彦疏:“胥,有才智,为什长。徒,给使役,故一胥十徒也。”后泛指官府中供役使的人。

    ⑥ 辞讼:亦作“词讼”。争讼,诉讼。《周礼•地官•小司徒》:“听其辞讼,施其赏罚。”

    ⑦ 拙室:称自己妻子的谦辞。

    ⑧ 听勘:听候勘问、审讯。元无名氏《鸳鸯被》楔子:“我如今有罪赴京听勘。”

    ⑨ 淹留:羁留,逗留。战国屈原《离骚》:“时缤纷其变易兮,又何可以淹留?”

    ⑩ 挥袂(mèi):犹挥手,表示告别。西晋陆机《于承明作与弟士龙》:“分涂长林侧,挥袂万始亭。”

    ? 冥然:昏迷的样子。唐薛用弱《集异记补编•凌华》:“命酒与华对酌,别饮数杯,冥然无所知。”

    ? 神:神志,精神意识。生:活着的人。

    ? 审:详尽,仔细。

    【译文】

    广汉太守南缵曾经对人说过一件事:唐肃宗至德年间,有一个通过选调得到同州督邮官职的人,姓崔,忘了他的名字,轻装骑马去赴任,出了春明门,见到一个穿青袍的人骑马也出来了,不知道他的姓氏和名字。二人互相作揖,一同赶路。崔生慢慢问青袍人现居何官,青袍人说:“刚刚被任命为同州督邮。”崔生说:“我刚刚得授此职,岂不是出现错误了吗?”青袍人笑而不答。他们又一起行走,都说赴任,在距离同州数十里的地方,在一条斜路上,有官吏拜迎。青袍人对崔生说:“您为阳世的录事,我是阴间的录事。在这里就得分开了,您难道不送我一送吗?”崔生很好奇,就与他骑马同行进入斜路,到了一座城市,看到街道公署,也非常壮丽。青袍人到了办公地点,与崔生一块坐下,役卒通知众多衙役、僧道等候,再通知告状的人和狱囚,崔生的妻子也在里面。崔生非常惊讶,问青袍人说:“不知为什么我的妻子也在这里?”青袍人便躲避到公案的后边,让崔生自己与他的妻子说话。他的妻子说:“我被追捕到这个地方已经好几天了,您应该哀求录事把我放回去。”崔生就祈求青袍人,于是青袍人命令衙役赶快把崔生的妻子放回去。崔生试着问了问妻子犯了什么罪到了这里,青袍人说:“您寄居同州,我凡是同州的亡人都应该审讯过。只不过您是管理阳间的,我是管理阴间的。”崔生在这里逗留到了半日,请求回去。青袍人令衙役恭送崔生,说:“虽然阴阳两道不同,然而都是同州这个地方,怎么能不恭送督邮呢!”青袍人也为崔生饯行,一再殷勤款待,最后挥手告别,又让他在斜路口处离去。崔生赶到同州,问他的妻子的情况,妻子病了七八日,昏迷不醒,丧失了知觉,病才好了一天。崔生计算了一下,正好是妻子被放回的那个时间。妻子已经不记得阴间见崔生的情况,崔生告诉了她,她才如梦方醒地想了起来,但也记得不详细了。
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”